Author

Napaporn Lamyai

Title

Thai Sublanguage used in stock exchange domain / Napaporn Lamyai

Date

1997

   

Location

CL thesis

Source

134 leaves : charts

Abstract

This study aims at examining the characteristics of Thai sublanguage used in the stock exchange domain in the following aspects : (1) the lexical items (2) the conceptual classes (3) the syntactic and discourse properties and (4) the speech acts. It is found that the words found in this sublanguage can be classifiedintothreewordclasses, i.e. noun, verb, adjective. In addition, the words in this sublanguage and lexicalized by two means, namely, translation and transliteration of English words. A total of 17 conceptual classes are indentified in this sublanguage and each conceptual class consists of a number of concepts. Each concept is in turn realized by one or more than one lexical item. This sublanguage generally consists of three discourse types, i.e. descriptive, expository, and regulatory. It is also found that this sublanguage makes an extensive use of graphic features for better illustration. The sentences in this sublanguage are found to the of two types, i.e. complete and incomplete sentences. The number of complete sentances is found to behigherthanthatof incomplete sentences. Each type of sentence is classified into three subtypes, namely, simple, compound, and complex sentences ; the compound sentence type being the highest in number. From the pramaticpoint of view, the speech acts that are found in this sublanguageareof twotypes, namely, suggestions and assertion. The latter is higher in number than the former. These two speech acts are indicated directly by various linguistic markers

 

งานวิจัยชิ้นนี้มีจุดมุ่งหมายเพื่อศึกษาลักษณะของอนุภาษาของภาษาไทยที่ใช้ในวงการหลักทรัพย์ในแง่ต่อไปนี้ (1) ลักษณะของคำ (2) ชุดหรือกลุ่มของมโนทัศน์ (3) ลักษณะทางวากยสัมพันธ์ (4) วัจนกรรมของประโยคที่ปรากฏในอนุภาษานี้ ในแง่ของคำ คำในอนุภาษานี้สามารถจำแนกตามเกณฑ์การแบ่งหมวดคำได้เป็น 3 หมวด ได้แก่ คำนาม กริยา และคำคุณศัพท์ นอกจากนั้น คำที่ปรากฏในอนุภาษานี้ในแต่ละหมวดคำเกิดจากวิธีการกำหนดรูปศัพท์ 2 วิธี ได้แก่ การกำหนดรูปศัพท์แบบการแปลศัพท์ และการกำหนดรูปศัพท์แบบทับศัพท์ ในแง่มโนทัศน์ มดนทัศน์ในอนุภาพนี้สามารถจำแนกได้เป็น 17 กลุ่มมโนทัศน์ (conceptual clsss) แต่ละกลุ่มมโนทัศน์จะประกอบไปด้วยมโนทัศน์ (concept) จำนวนหนึ่ง และแต่ละมโนทัศน์ปรากฏรูปเป็นคำศัพท์ได้จำนวน 1 คำ หรืออาจมากกว่า 1 คำก็ได้ ผู้วิจัยพบว่าปริจเฉทของอนุภาษานี้ ส่วนใหญ่ประกอบด้วยองค์ประกอบ 3 ส่วน ได้แก่ พรรณนาปริจเฉท ทัศนปริจเฉท ปริจเฉทบอกให้ทำและยังมักใช้แผนภาพประกอบคำอธิบายด้วย ประโยคที่ปรากฎในอนุภาษานี้มีทั้งประโยคสมบูรณ์ และประโยคไม่สมบูรณ์ โดยที่ประโยคสมบูรณ์มีจำนวนมากกว่าประโยคไม่สมบูรณ์ ประโยคแต่ละประเภทดังกล่าวยังจำแนกย่อยได้เป็น 3 ประเภท ได้แก่ ประโยคความเดียว ประโยคความรวม และประโยคความซ้อน ผู้วิจัยพบว่าประโยคความรวม มีจำนวนมากที่สุด ในแง่วัฒนปฏิบัติศาสตร์ ผู้วิจัยพบว่าอนุภาพนี้มีการใช้วัจนกรรม 2 ประเภทใหญ่ ได้แก่ วัจนกรรมบอกให้ทำ และวัจนกรรมแจ้งให้ทราบโดยถี่วัจนกรรมแจ้งให้ทราบ มีจำนวนมากกว่าและวัจนกรรมทั้ง 2 ประเภทดังกล่าว มักมีรูปภาษาแสดงวัจนกรรมอย่างชัดเจน

Note

Typescript (photocopy)

 

Thesis (M.A.)--Chulalongkorn University, 1997

Alt author

นภาพร เอี่ยมใย

 

Kingkarn Thepkanjana, advisor

 

Chulalongkorn University. Linguistics

ISBN

9746378805