{"id":1201,"date":"2025-11-04T16:43:01","date_gmt":"2025-11-04T09:43:01","guid":{"rendered":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/ccti\/?p=1201"},"modified":"2026-02-25T11:09:02","modified_gmt":"2026-02-25T04:09:02","slug":"pornkamol-chinprasatsak-ph-d","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/ccti\/?p=1201&lang=en","title":{"rendered":"Pornkamol Chinprasatsak, Ph.D."},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\">Pornkamol Chinprasatsak, Ph.D.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter  wp-image-1505\" src=\"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/ccti\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/\u0e2d.-\u0e14\u0e23.\u0e1e\u0e23\u0e01\u0e21\u0e25-\u0e0a\u0e34\u0e19\u0e1b\u0e23\u0e30\u0e2a\u0e32\u0e17\u0e28\u0e31\u0e01\u0e14\u0e34\u0e4c-768x1024.jpg\" alt=\"\" width=\"138\" height=\"184\" srcset=\"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/ccti\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/\u0e2d.-\u0e14\u0e23.\u0e1e\u0e23\u0e01\u0e21\u0e25-\u0e0a\u0e34\u0e19\u0e1b\u0e23\u0e30\u0e2a\u0e32\u0e17\u0e28\u0e31\u0e01\u0e14\u0e34\u0e4c-768x1024.jpg 768w, https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/ccti\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/\u0e2d.-\u0e14\u0e23.\u0e1e\u0e23\u0e01\u0e21\u0e25-\u0e0a\u0e34\u0e19\u0e1b\u0e23\u0e30\u0e2a\u0e32\u0e17\u0e28\u0e31\u0e01\u0e14\u0e34\u0e4c-225x300.jpg 225w, https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/ccti\/wp-content\/uploads\/2025\/11\/\u0e2d.-\u0e14\u0e23.\u0e1e\u0e23\u0e01\u0e21\u0e25-\u0e0a\u0e34\u0e19\u0e1b\u0e23\u0e30\u0e2a\u0e32\u0e17\u0e28\u0e31\u0e01\u0e14\u0e34\u0e4c.jpg 960w\" sizes=\"auto, (max-width: 138px) 100vw, 138px\" \/><\/p>\n<p><strong>Education<\/strong><\/p>\n<p>Ph.D. (Translation, Interpreting, and Intercultural Studies) \u00a0 Hong Kong Baptist University, \u0e1e.\u0e28. 2568<\/p>\n<p>MTI. (\u0e01\u0e32\u0e23\u0e41\u0e1b\u0e25\u0e44\u0e17\u0e22-\u0e08\u0e35\u0e19)\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0Beijing Foreign Studies University, \u0e1e.\u0e28. 2562<\/p>\n<p>\u0e2d.\u0e1a. (\u0e20\u0e32\u0e29\u0e32\u0e41\u0e25\u0e30\u0e27\u0e23\u0e23\u0e13\u0e01\u0e23\u0e23\u0e21\u0e08\u0e35\u0e19)\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0Beijing University, \u0e1e.\u0e28. 2560<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Grants<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li data-start=\"136\" data-end=\"319\">\n<p data-start=\"138\" data-end=\"319\"><strong data-start=\"138\" data-end=\"224\">Scholarship for Outstanding Students in Social Sciences and Humanities (2010\u20132011)<\/strong>, Chulalongkorn University \u2014 Major in Translation and Interpretation with a focus on Chinese.<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"321\" data-end=\"441\">\n<p data-start=\"323\" data-end=\"441\"><strong data-start=\"323\" data-end=\"358\">Excellent Graduate Award (2017)<\/strong>, conferred by the Faculty of Chinese Language and Literature, Peking University.<\/p>\n<\/li>\n<li data-start=\"443\" data-end=\"589\">\n<p data-start=\"445\" data-end=\"589\"><strong data-start=\"445\" data-end=\"506\">Triple-A Outstanding Student Award (2013, 2014, and 2015)<\/strong>, conferred by the Faculty of Chinese Language and Literature, Peking University.<\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Publication<\/strong><\/p>\n<ol>\n<li>\u0e41\u0e1e\u0e23 \u0e08\u0e34\u0e15\u0e15\u0e34\u0e1e\u0e25\u0e31\u0e07\u0e28\u0e23\u0e35, \u0e13\u0e31\u0e10\u0e1e\u0e07\u0e29\u0e4c \u0e1a\u0e38\u0e0d\u0e22\u0e30\u0e28\u0e23\u0e35, \u0e2d\u0e19\u0e34\u0e21\u0e21\u0e32\u0e25 \u0e40\u0e25\u0e47\u0e01\u0e2a\u0e27\u0e31\u0e2a\u0e14\u0e34\u0e4c, <strong>\u0e1e\u0e23\u0e01\u0e21\u0e25 \u0e0a\u0e34\u0e19\u0e1b\u0e23\u0e30\u0e2a\u0e32\u0e17\u0e28\u0e31\u0e01\u0e14\u0e34\u0e4c<\/strong> \u0e41\u0e25\u0e30\u0e40\u0e1a\u0e0d\u0e08\u0e23\u0e31\u0e15\u0e19\u0e4c \u0e2a\u0e38\u0e02\u0e01\u0e2a\u0e34. \u0e23\u0e32\u0e22\u0e07\u0e32\u0e19\u0e1b\u0e31\u0e0d\u0e2b\u0e32 \u0e04\u0e27\u0e32\u0e21\u0e17\u0e49\u0e32\u0e17\u0e32\u0e22 \u0e08\u0e38\u0e14\u0e2d\u0e48\u0e2d\u0e19 \u0e41\u0e25\u0e30\u0e42\u0e2d\u0e01\u0e32\u0e2a \u0e43\u0e19\u0e01\u0e32\u0e23\u0e1e\u0e31\u0e12\u0e19\u0e32\u0e01\u0e32\u0e23\u0e41\u0e1b\u0e25\u0e27\u0e23\u0e23\u0e13\u0e01\u0e23\u0e23\u0e21\u0e44\u0e17\u0e22\u0e43\u0e2b\u0e49\u0e40\u0e1b\u0e47\u0e19\u0e0b\u0e2d\u0e1f\u0e15\u0e4c\u0e1e\u0e32\u0e27\u0e40\u0e27\u0e2d\u0e23\u0e4c\u0e43\u0e19\u0e40\u0e28\u0e23\u0e29\u0e10\u0e01\u0e34\u0e08\u0e40\u0e0a\u0e34\u0e07\u0e2a\u0e23\u0e49\u0e32\u0e07\u0e2a\u0e23\u0e23\u0e04\u0e4c\u0e02\u0e2d\u0e07\u0e44\u0e17\u0e22. \u0e23\u0e32\u0e22\u0e07\u0e32\u0e19\u0e27\u0e34\u0e0a\u0e32\u0e01\u0e32\u0e23\u0e14\u0e49\u0e32\u0e19\u0e19\u0e42\u0e22\u0e1a\u0e32\u0e22\u0e2a\u0e32\u0e18\u0e32\u0e23\u0e13\u0e30 \u0e40\u0e1b\u0e47\u0e19\u0e2a\u0e48\u0e27\u0e19\u0e2b\u0e19\u0e36\u0e48\u0e07\u0e02\u0e2d\u0e07\u0e42\u0e04\u0e23\u0e07\u0e01\u0e32\u0e23 \u201c\u0e41\u0e1b\u0e25\u0e27\u0e23\u0e23\u0e13\u0e01\u0e23\u0e23\u0e21\u0e44\u0e17\u0e22\u0e2a\u0e39\u0e48\u0e27\u0e23\u0e23\u0e13\u0e01\u0e23\u0e23\u0e21\u0e42\u0e25\u0e01 : \u0e01\u0e25\u0e22\u0e38\u0e17\u0e18\u0e4c\u0e01\u0e32\u0e23\u0e1e\u0e31\u0e12\u0e19\u0e32\u0e42\u0e14\u0e22\u0e43\u0e0a\u0e49\u0e2d\u0e33\u0e19\u0e32\u0e08\u0e2d\u0e48\u0e2d\u0e19 (Soft Power) \u0e41\u0e25\u0e30\u0e40\u0e28\u0e23\u0e29\u0e10\u0e01\u0e34\u0e08\u0e40\u0e0a\u0e34\u0e07\u0e2a\u0e23\u0e49\u0e32\u0e07\u0e2a\u0e23\u0e23\u0e04\u0e4c (Creative Economy).\u201d \u0e23\u0e32\u0e22\u0e07\u0e32\u0e19\u0e27\u0e34\u0e08\u0e31\u0e22\u0e09\u0e1a\u0e31\u0e1a\u0e2a\u0e21\u0e1a\u0e39\u0e23\u0e13\u0e4c (\u0e2a\u0e31\u0e0d\u0e0d\u0e32\u0e40\u0e25\u0e02\u0e17\u0e35\u0e48 67A101000077) \u0e17\u0e38\u0e19\u0e2a\u0e19\u0e31\u0e1a\u0e2a\u0e19\u0e38\u0e19\u0e07\u0e32\u0e19\u0e1e\u0e37\u0e49\u0e19\u0e10\u0e32\u0e19 (Fundamental Fund) \u0e1b\u0e35\u0e07\u0e1a\u0e1b\u0e23\u0e30\u0e21\u0e32\u0e13 \u0e1e.\u0e28. 2567 \u0e2a\u0e33\u0e19\u0e31\u0e01\u0e07\u0e32\u0e19\u0e04\u0e13\u0e30\u0e01\u0e23\u0e23\u0e21\u0e01\u0e32\u0e23\u0e2a\u0e48\u0e07\u0e40\u0e2a\u0e23\u0e34\u0e21\u0e27\u0e34\u0e17\u0e22\u0e32\u0e28\u0e32\u0e2a\u0e15\u0e23\u0e4c \u0e27\u0e34\u0e08\u0e31\u0e22\u0e41\u0e25\u0e30\u0e19\u0e27\u0e31\u0e15\u0e01\u0e23\u0e23\u0e21 (\u0e2a\u0e01\u0e2a\u0e27.) \u0e41\u0e25\u0e30\u0e2a\u0e33\u0e19\u0e31\u0e01\u0e1a\u0e23\u0e34\u0e2b\u0e32\u0e23\u0e27\u0e34\u0e08\u0e31\u0e22 \u0e08\u0e38\u0e2c\u0e32\u0e25\u0e07\u0e01\u0e23\u0e13\u0e4c\u0e21\u0e2b\u0e32\u0e27\u0e34\u0e17\u0e22\u0e32\u0e25\u0e31\u0e22, <strong>\u0e1e\u0e24\u0e28\u0e08\u0e34\u0e01\u0e32\u0e22\u0e19 2568<\/strong>.<\/li>\n<li>Chinprasatsak, P. (2568). Visitors\u2019 Virtual Museum Experiences as Cross-Cultural Meaning-Making Processes: A Case Study of Museum Siam\u2019s Virtual Exhibition. New Voices in Translation Studies [Published abstract].<\/li>\n<li>Chinprasatsak, P (2564). A comparative Study on the Strategy of Cross-Cultural Translation between Thai and Chinese in Musuems: The Case Study of Chinese Translation of Audio Guide at Museum Siam. The 3rd International Research Conference on Chinese Studies, 2021, 172-187.<\/li>\n<\/ol>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pornkamol Chinprasatsak, Ph.D. Education Ph.D. (Translation, Interpreting, and Intercultural Studies) \u00a0 Hong Kong Baptist University, \u0e1e.\u0e28. 2568 MTI. (\u0e01\u0e32\u0e23\u0e41\u0e1b\u0e25\u0e44\u0e17\u0e22-\u0e08\u0e35\u0e19)\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 &#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":292,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[63],"tags":[],"class_list":["post-1201","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-about-us-en"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/ccti\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1201","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/ccti\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/ccti\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/ccti\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/ccti\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1201"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/ccti\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1201\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1506,"href":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/ccti\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1201\/revisions\/1506"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/ccti\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/292"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/ccti\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1201"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/ccti\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1201"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/ccti\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1201"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}