Asadayuth Chusri : Citations

Assistant Professor Asadayuth Chusri, Ph.D. : Citations

アサダーユット・チューシー:引用

Dissertation and thesis

1.(2013)「タイ人日本語学習者の独話における助詞「ネ」の機能の研究 」(Ph.D.)
"A Study of Particle NE's functions in Thai Learners' Japanese Monologue"

1.勝山彩(2016)「インドネシア語母語話者による日本語自然談話における終助詞の使用実態」2016年日本語教育国際研究大会(Bali ICJLE 2016)、於:インドネシア、2016年9月10日。p.1site

2.(2008)「日本語の独話資料における助詞「ネ」の談話展開機能」 (M.A.)
"The Discourse Developing Functions of Particle NE in Japanese Monologue"

--

Research and Academic Papers

1.(2002)“ภาษาคลุมเครือ”(ぼかし言葉) 『バンコック日本語センター紀要』 5、pp.83-96.

--

2.(2003)“คำช่วยทิ้งช่วง”(間投助詞) 『バンコック日本語センター紀要』 6、pp.65-78.

1.王一如(2015)『伝達を表す終助詞の使用状況について』東吳大學日本語文學系修士論文、参考文献site

3.(2004)「タイ語母語話者の日本語発音に関する干渉の考察と指導提案」(ปัญหาการรบกวนจากภาษาแม่ในการออกเสียงภาษาญี่ปุ่นของผู้พูดภาษาไทย และข้อเสนอแนะในการสอน) 『バンコク日本文化センター日本語教育紀要』 1、pp.21-37.

1.小西玲子(2005)『タイ語母語話者の音声習得に関する考察ーシとチの知覚と生成を中心として』早稲田大学大学院日本語教育研究科修士論文、参考文献

2.宮原三保子(2007)「表記上の誤用からタイ人日本語学習者の 有声音・無声音 の捉え方を考察する  ― 「カ行・ガ行音」「タ行・ダ行音」 「パ行・バ行 音」を中心に ―」『バンコク日本文化センター日本語教育紀要』 4、p.34,35,42site

3.中川智子(2008)『タイの補習授業校における継承日本語教育の可能性-絵本を活用した支援を通して言葉を育むー」早稲田大学大学院日本語教育研究科修士論文、参考文献site

4.ธัญญารัตน์ สงวนศรี(2011)ปัญหาการออกเสียง Yo-on (เสียงพยัญชนะควบ) ของผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นชาวไทย.มหาวิทยาลัยบูรพา.p.1,14,79,80

5.กมลพร แตงนวลจันทร์(2014)ปัญหาการรับรู้ระดับเสียงสูงต่ำภาษาญี่ปุ่นของผู้เรียนชาวไทยที่ได้รับอิทธิพลจากความรู้เสียงพยางค์ในภาษาแม่และวิธีแก้ไข : กรณีศึกษาผู้เรียนชั้นต้นชาวไทย. สารนิพนธ์สาขาวิชาภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาต่างประเทศ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย、p.1,9,33,43,56site

6.นิเย๊าะ จาหลง(2017)การออกเสียงพยัญชนะภาษาญี่ปุ่นของผู้เรียนชาวไทยที่พูดภาษามลายูถิ่นปาตานีเป็นภาษาแม่. วารสารวิชาการคณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์.ฉบับที่ 13-1, หน้า103-133 มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ วิทยาเขตปัตตานี、p.116,128,133site

7.ธัญญารัตน์ สงวนศรี(2017)ปัญหาการออกเสียงพยัญชนะควบ (Yo-on) ของผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นชาวไทย.เอกสารหลังการประชุมวิชาการระดับชาติญี่ปุ่นศึกษาในประเทศไทย ครั้งที่ 6 ภาษาและวรรณคดี.p.100,112,114site

4.(2006)「日本語とタイ語の発音に関する対照研究」(การศึกษาเปรียบต่างการออกเสียงภาษาญี่ปุ่นกับภาษาไทย) 『バンコク日本文化センター日本語教育紀要』 3、pp.69-79.

1.宮原三保子(2007)「表記上の誤用からタイ人日本語学習者の 有声音・無声音 の捉え方を考察する  ― 「カ行・ガ行音」「タ行・ダ行音」 「パ行・バ行 音」を中心に ―」『バンコク日本文化センター日本語教育紀要』 4、p.42site

2.ธัญญารัตน์ สงวนศรี(2011)ปัญหาการออกเสียง Yo-on (เสียงพยัญชนะควบ) ของผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นชาวไทย.มหาวิทยาลัยบูรพา.p.14

3.กมลพร แตงนวลจันทร์(2014)ปัญหาการรับรู้ระดับเสียงสูงต่ำภาษาญี่ปุ่นของผู้เรียนชาวไทยที่ได้รับอิทธิพลจากความรู้เสียงพยางค์ในภาษาแม่และวิธีแก้ไข : กรณีศึกษาผู้เรียนชั้นต้นชาวไทย. สารนิพนธ์สาขาวิชาภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาต่างประเทศ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย、p.1,3,4,9,12,23,28,34,35,40,43,44,56,59,60site

4.ธัญญารัตน์ สงวนศรี(2017)ปัญหาการออกเสียงพยัญชนะควบ (Yo-on) ของผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นชาวไทย.เอกสารหลังการประชุมวิชาการระดับชาติญี่ปุ่นศึกษาในประเทศไทย ครั้งที่ 6 ภาษาและวรรณคดี.p.101,114site

5.(2007)「間投助詞「ネ」の機能と使用条件」(หน้าที่และเงื่อนไขการใช้คำช่วยท้ายอนุพากย์ NE) 『バンコク日本文化センター日本語教育紀要』 4、pp.55-66.

1.生天目知美(2008)『日本語の会話における「ね」の研究ー情報管理と会話管理から見た文中の「ね」と文末の「ね」ー』筑波大学博士(言語学)学位請求論文、p.75,99

6.(2008a)「タイ人学習者のための間投助詞「ネ」の指導方法-機能と出現位置を中心に-」(การสอนคำช่วยท้ายอนุพากย์ NE สำหรับผู้เรียนชาวไทย --เฉพาะเรื่องหน้าที่และตำแหน่งที่เกิด--) 『タイ国日本研究国際シンポジウム2007報告書』、pp.237-256、Chulalongkorn University.

--

7.(2008b)「独話における助詞『ネ』の伝達機能」(หน้าที่ทางการสื่อสารของคำช่วย NE ในบทพูดเดี่ยว) 日本語文法学会編 『日本語文法』 8-2、pp.156-172、くろしお出版.

1.宮崎和人(2010)「文法(理論・現代)」『日本語の研究』6-3、p.33site

2.砂川有里子(2010)「文章・文体(理論・現代)」『日本語の研究』6-3、p.92site

3.金玉任(2011)「終助詞『かね』の配慮機能」『日本語學研究』32、pp.21-31、p.22,23

4.曹瑜虹、张佩霞(2016)「中文母语日语学习者终助词「ね」的发展研究」『中国高校人文社会科学信息网』p.1,2,8.site

5.郡史郎(2016)「終助詞「ね」のイントネーションについて」『音声言語の研究』10、大阪大学大学院言語文化研究科、p.63,65,66,76.site

8.(2009a)「タイの日本語教育における助詞『ネ』の伝達機能の指導上の問題点」(ปัญหาในการสอนหน้าที่ทางการสื่อสารของคำช่วย NE ในการศึกษาภาษาญี่ปุ่นในประเทศไทย) 『早稲田日本語教育学』 4、pp.57―69、早稲田大学大学院日本語教育研究科.

--

9.(2009b)"คำช่วย「ネ」หน้าที่เรียกความสนใจในปริจเฉทภาษาญี่ปุ่น" (日本語談話における助詞「ネ」の「注視要求」の機能) 『バンコク日本文化センター日本語教育紀要』 6、pp.53-64.

--

10.(2011a)「日本語の助詞『ネ』とタイ語の助詞“NA”の伝達機能—タイ人学習者の日本語の談話における使用傾向—」(Communicative Functions of Japanese Particle NE and Thai Particle NA : Interferences in Thai-speaking learners' Japanese Usage Trends) 日本語/日本語教育研究会編 『日本語/日本語教育研究』 2、pp.99−118、ココ出版

1.崔英才(2017)『接触場面における日本語学習者の終助詞「ね」「よ」「よね」の使用に関する研究―発話連鎖効力日本語母語話者との相互行為の分析を中心に―』千葉大学人文社会科学研究科博士論文、p.29 site
11.(2011b)“ทำนองเสียงของคำช่วย「ネ」ในภาษาญี่ปุ่น”(日本語の助詞「ネ」のイントネーション) 『バンコク日本文化センター日本語教育紀要』 8、pp.15-24.

--

12.(2012a)“การใช้ภาษาญี่ปุ่นในการบรรยายโดยผู้สอนชาวไทย--กรณีศึกษาการสอนวิชาเนื้อหาระดับกลาง-สูง ในจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย--”(タイ人講師による講義での日本語導入―チュラーロンコーン大学の中上級の専門科目の講義のケース・スタディから―) 『バンコク日本文化センター日本語教育紀要』 9、pp.139-144.

--

13.(2012b)“คำยืมภาษาญี่ปุ่นในภาษาไทย”(タイ語における日本語の借用語) เอกสารหลังการประชุมวิชาการระดับชาติ เครือข่ายญี่ปุ่นศึกษาในประเทศไทย ครั้งที่ 5 มนุษยศาสตร์, หน้า 189-207.

1.ธนพร ศรีวุฒิพงศ์(2017)"การศึกษาประสิทธผลการฝึกแชโดอิ้งเพื่อพัฒนาการออกเสียงสูงต่ำของคำยืมภาษาญี่ปุ่นในภาษาไทย" JSN Journal Special Edition 2017、สมาคมญี่ปุ่นศึกษาแห่งประเทศไทย、p.4, 17site

14.(2013)「タイ語における日本語の借用語と現代のタイ語母語話者の認知度」(คำยืมภาษาญี่ปุ่นในภาษาไทยและการรับรู้ของผู้พูดชาวไทยปัจจุบัน)『日タイ言語文化研究』創刊号、pp.104-118、日タイ言語文化研究所.

1.ブンナーク・パッタラーパン(2014)「日本語とタイ語における外来語の受容について」『比較日本学教育研究センター研究年報』お茶の水女子大学、p.247,250site

15.(2014)ร่วมเขียนกับ พรรัมภา เจริญศิริ "แนวโน้มการใช้คำช่วยท้ายประโยค「よね」ของผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นชาวไทย"(タイ人日本語学習者の終助詞「よね」の使用傾向) 『バンコク日本文化センター日本語教育紀要』 11、pp.31-40.

--

16.(2016a)「チュラーロンコーン大学日本語講座学士課程のカリキュラムの変遷」(พัฒนาการหลักสูตรอักษรศาสตรบัณฑิตภาษาญี่ปุ่นของจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย)『日本研究論集』14、pp.182-204、チュラーロンコーン大学・大阪大学.

--

17.(2016b)チラソンバット ウォラウット共著「チュラーロンコーン大学におけるSENDプログラムの実践」(การปฏิบัติโครงการ SEND ในจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย)『早稲田日本語教育学』21、pp.205-210、早稲田大学大学院日本語教育研究科.

--

18.(2017)「新時代のタイ人日本語学習者を対象としたMOOCs形式の日本語音声教育」(การเรียนด้านเสียงในภาษาญี่ปุ่นบนระบบMOOCsสำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นชาวไทยสมัยใหม่)『早稲田日本語教育学』23、pp.63-71、早稲田大学大学院日本語教育研究科.

--

19.(2018)「タイの大学およびその他の教育機関における日本語教育の現状」(สถานการณ์ปัจจุบันการศึกษาภาษาญี่ปุ่นในมหาวิทยาลัยและสถาบันการศึกษาระดับอื่นในประเทศไทย)『早稲田日本語教育学』24、pp.23-33、早稲田大学大学院日本語教育研究科.

--

Presentations

1.(2003)「日本語における談話標識――『ね』を中心に」第1回交流研究発表会、於:東京国際交流館、2003年4月20日.

--

2.(2005a)「発話機能による助詞『ネ』の談話展開機能の分類」早稲田大学日本語教育学会、於:早稲田大学、2005年3月24日.

--

3.(2005b)「日本語の独話資料における助詞『ネ』の機能――『日本語話し言葉コーパス』の結果から」日本語文法学会第6回、於:明海大学、2005年11月27日.

1.生天目知美(2008)『日本語の会話における「ね」の研究ー情報管理と会話管理から見た文中の「ね」と文末の「ね」ー』筑波大学博士(言語学)学位請求論文、参考文献

4.(2005c)「タイにおける日本語教育の終助詞指導――『ネ』を中心に」タイ国日本語教育研究会、於:バンコク国際交流基金、2005年12月17日.

--

5.(2006)「間投助詞『ネ』の使用条件――タイの日本語教育のための基礎的研究」日本語教育学会 東北地区研究集会、於:山形大学、2006年11月18日.

--

6.(2007)「日タイ語の談話標識の対照研究―間投助詞「ネ」と[NA]の場合―」タイ国日本研究国際シンポジウム2007、主催:チュラーロンコーン大学、於:Pathumwan Princess Hotel、2007年8月2日.

--

7.(2008)「スピーチにおける助詞「ネ」の使用頻度」 日本語教育国際シンポジウム「東南アジアにおける日本語教育の展望」、主催:タマサート大学、於:Ambassador Hotel、2008年10月17日.

--

8.(2010)「日本語の助詞『ネ』とタイ語の助詞『NA』の伝達機能––タイ人学習者の日本語の談話における使用傾向」日本語/日本語教育研究会第2回大会、於:学習院女子大学、2010年10月3日.

--

9.(2011) "คำยืมภาษาญี่ปุ่นในภาษาไทย"(タイ語における日本語の借用語)การประชุมวิชาการระดับชาติเครือข่ายญี่ปุ่นศึกษาในประเทศไทยครั้งที่ 5 ณ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ วิทยาเขตภูเก็ต วันที่ 20 ตุลาคม 2554.

--

10.(2012)「タイ人学習者の日本語独話における『ハイ』の用法」共同研究プロジェクト「学習者コーパスから見た日本語習得の難易度に基づく語彙・文法シラバスの構築」に関する研究発表会、於:国立国語研究所、2012年7月22日.

--

11.(2013a)「タイ王国チュラーロンコーン大学における日本語教育」ASEAN諸国と日本語教育―平和・安全・相互理解のための学生交流プログラムに向けて―シンポジウム、於:早稲田大学、2013年1月27日.

1.相川他編(2013)『Waseda SEND Program 報告書2013年度春学期 海外実習/海外実践』、p.12,13site

12.(2013b)「タイにおける日本語教育とキャラ語」(Japanese Education in Thailand and Character Words) ASIA FUTURE CONFERENCE 2013、於:Centara Grand at Central Plaza Ladprao Bangkok、2013年3月8-9日(Poster Presentation).

--

13.(2013c)「タイにおける日本語教育・日本研究の現況」(The Current Situation of Japanese Education and Japanese Studies in Thailand) アジア主要大学日本研究センター長フォーラム"アジアにおける日本研究の過去・現在・未来”、於:神戸大学、2013年11月1日.

--

14.(2014a) "กลยุทธ์ทางการสนทนาในการพูดเดี่ยวภาษาญี่ปุ่น ของผู้เรียนชาวไทยชั้นกลาง" (タイ人中級学習者の日本語の独話における会話ストラテジー) タイ国日本語教育研究会第26回年次セミナー、於:Bangkok Japan Foundation、2014年3月22日.

--

15.(2014b)「海外における中級日本語学習者の独話教育のための会話ストラテジー—タイ人とインドネシア人学習者の場合—」(Conversational Strategies for Speech Education for Intermediate Japanese Learners outside Japan --A Case Study of Thai and Indonesian Learners) the International Conference on Japanese Language Education (ICJLE) 10th、於:University of Technology, Sydney, Australia、2014年7月11日.

--

16.(2014c)「タイ語における日本語の借用語から見た日本文化の受け入れ」(Recognizing the Acceptance of Japanese Culture through the Japanese Loanwords in Thai Language)the 2nd Asia Future Conference 2014、於:Inna Grand Bali Beach Hotel & Udayana University, Indonesia、2014年8月22-24日.

--

17.(2014d)「タイにおける日本化された西欧文化」(The Japanized Western Culture in Thailand) アジア主要大学日本研究センター長フォーラム"日本における西欧的文化・価値観の内在化”、於:神戸大学、2014年11月18日.

--

18.(2014e)"A Report of Exchange Program between ASEAN Countries to Build Japanese Speakers Community" The 4th International Conference JSA-ASEAN 2014. Institute of East Asian Studies, Thammasart University, December 15-17, 2014.

--

19.(2015)「タイ王国チュラーロンコーン大学の日本語講座のカリキュラムの変遷」(The Chronology of Japanese Language Curriculum at Chulalongkorn University, Thailand) 北海道大学2015年度日本語教授法ワークショップ、於:北海道大学、2015年7月27日〜31日.

--