{"id":8707,"date":"2021-03-30T19:45:00","date_gmt":"2021-03-30T12:45:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/~sandbox\/aksorn\/th\/?p=8707"},"modified":"2021-04-28T19:47:19","modified_gmt":"2021-04-28T12:47:19","slug":"%e0%b8%9a%e0%b8%a3%e0%b8%a3%e0%b8%93%e0%b8%b2%e0%b8%98%e0%b8%b4%e0%b8%81%e0%b8%b2%e0%b8%a3%e0%b8%9a%e0%b8%a3%e0%b8%b4%e0%b8%ab%e0%b8%b2%e0%b8%a3%e0%b8%99%e0%b8%b4%e0%b8%95%e0%b8%a2%e0%b8%aa%e0%b8%b2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/th\/arts-activities\/2021\/03\/30\/8707\/","title":{"rendered":"\u0e1a\u0e23\u0e23\u0e13\u0e32\u0e18\u0e34\u0e01\u0e32\u0e23\u0e1a\u0e23\u0e34\u0e2b\u0e32\u0e23\u0e19\u0e34\u0e15\u0e22\u0e2a\u0e32\u0e23 National Geographic (\u0e20\u0e32\u0e29\u0e32\u0e44\u0e17\u0e22) \u0e44\u0e14\u0e49\u0e21\u0e32\u0e1a\u0e23\u0e23\u0e22\u0e32\u0e22\u0e43\u0e2b\u0e49\u0e19\u0e34\u0e2a\u0e34\u0e15\u0e23\u0e32\u0e22\u0e27\u0e34\u0e0a\u0e32 \u201c\u0e41\u0e1b\u0e25\u0e2a\u0e40\u0e1b\u0e19 2\u201d"},"content":{"rendered":"\n<p>\u0e27\u0e31\u0e19\u0e2d\u0e31\u0e07\u0e04\u0e32\u0e23\u0e17\u0e35\u0e48 30 \u0e21\u0e35\u0e19\u0e32\u0e04\u0e21 2564 \u0e04\u0e38\u0e13\u0e42\u0e01\u0e27\u0e34\u0e17\u0e22\u0e4c \u0e1c\u0e14\u0e38\u0e07\u0e40\u0e23\u0e37\u0e2d\u0e07\u0e01\u0e34\u0e08 \u0e1a\u0e23\u0e23\u0e13\u0e32\u0e18\u0e34\u0e01\u0e32\u0e23\u0e1a\u0e23\u0e34\u0e2b\u0e32\u0e23\u0e19\u0e34\u0e15\u0e22\u0e2a\u0e32\u0e23 National Geographic (\u0e20\u0e32\u0e29\u0e32\u0e44\u0e17\u0e22) \u0e44\u0e14\u0e49\u0e21\u0e32\u0e1a\u0e23\u0e23\u0e22\u0e32\u0e22\u0e43\u0e2b\u0e49\u0e19\u0e34\u0e2a\u0e34\u0e15\u0e23\u0e32\u0e22\u0e27\u0e34\u0e0a\u0e32 \u201c\u0e41\u0e1b\u0e25\u0e2a\u0e40\u0e1b\u0e19 2\u201d \u0e1f\u0e31\u0e07\u0e43\u0e19\u0e2b\u0e31\u0e27\u0e02\u0e49\u0e2d \u201c\u0e01\u0e32\u0e23\u0e41\u0e1b\u0e25\u0e2a\u0e32\u0e23\u0e04\u0e14\u0e35: \u0e02\u0e49\u0e2d\u0e2a\u0e31\u0e07\u0e40\u0e01\u0e15 \u0e1b\u0e31\u0e0d\u0e2b\u0e32 \u0e41\u0e25\u0e30\u0e17\u0e32\u0e07\u0e2d\u0e2d\u0e01\u201d \u0e04\u0e38\u0e13\u0e42\u0e01\u0e27\u0e34\u0e17\u0e22\u0e4c\u0e44\u0e14\u0e49\u0e40\u0e25\u0e48\u0e32\u0e16\u0e36\u0e07\u0e07\u0e32\u0e19\u0e43\u0e19\u0e10\u0e32\u0e19\u0e30\u0e17\u0e35\u0e48\u0e40\u0e1b\u0e47\u0e19\u0e1a\u0e23\u0e23\u0e13\u0e32\u0e18\u0e34\u0e01\u0e32\u0e23\u0e41\u0e25\u0e30\u0e1c\u0e39\u0e49\u0e15\u0e23\u0e27\u0e08\u0e41\u0e01\u0e49\u0e07\u0e32\u0e19\u0e41\u0e1b\u0e25\u0e02\u0e2d\u0e07\u0e19\u0e34\u0e15\u0e22\u0e2a\u0e32\u0e23 \u0e41\u0e25\u0e30\u0e44\u0e14\u0e49\u0e22\u0e01\u0e15\u0e31\u0e27\u0e2d\u0e22\u0e48\u0e32\u0e07\u0e1b\u0e31\u0e0d\u0e2b\u0e32\u0e17\u0e35\u0e48\u0e1e\u0e1a\u0e43\u0e19\u0e07\u0e32\u0e19\u0e41\u0e1b\u0e25\u0e2b\u0e25\u0e32\u0e01\u0e2b\u0e25\u0e32\u0e22\u0e41\u0e07\u0e48\u0e21\u0e38\u0e21 \u0e40\u0e0a\u0e48\u0e19 \u0e01\u0e32\u0e23\u0e41\u0e1b\u0e25\u0e15\u0e23\u0e07\u0e15\u0e31\u0e27 \u0e01\u0e32\u0e23\u0e1b\u0e23\u0e31\u0e1a\u0e20\u0e32\u0e29\u0e32\u0e41\u0e25\u0e30\u0e01\u0e32\u0e23\u0e04\u0e33\u0e19\u0e36\u0e07\u0e16\u0e36\u0e07\u0e1a\u0e23\u0e34\u0e1a\u0e17\u0e17\u0e32\u0e07\u0e27\u0e31\u0e12\u0e19\u0e18\u0e23\u0e23\u0e21\u0e43\u0e19\u0e01\u0e32\u0e23\u0e41\u0e1b\u0e25 \u0e01\u0e32\u0e23\u0e40\u0e25\u0e48\u0e19\u0e04\u0e33 \u0e1b\u0e31\u0e0d\u0e2b\u0e32\u0e23\u0e30\u0e2b\u0e27\u0e48\u0e32\u0e07\u0e01\u0e32\u0e23\u0e41\u0e1b\u0e25\u0e16\u0e39\u0e01\u0e01\u0e31\u0e1a\u0e04\u0e27\u0e32\u0e21\u0e2a\u0e25\u0e30\u0e2a\u0e25\u0e27\u0e22 \u0e41\u0e25\u0e30\u0e01\u0e32\u0e23\u0e23\u0e31\u0e01\u0e29\u0e32\u0e2a\u0e33\u0e19\u0e27\u0e19\u0e41\u0e25\u0e30\u0e23\u0e39\u0e1b\u0e41\u0e1a\u0e1a\u0e20\u0e32\u0e29\u0e32\u0e15\u0e49\u0e19\u0e09\u0e1a\u0e31\u0e1a\u0e43\u0e19\u0e20\u0e32\u0e29\u0e32\u0e1b\u0e25\u0e32\u0e22\u0e17\u0e32\u0e07<\/p>\n\n\n\n<p>El martes 30 de marzo, en nuestra clase de Traduccion II, recibimos a Kowit Phadungruangkij, editor ejecutivo de la revista NATIONAL GEOGRAPHIC de la versi\u00f3n tailandesa, con su exposici\u00f3n titulada &#8220;La traducci\u00f3n de documentales: observaciones, problemas y soluciones&#8221;. Nos habl\u00f3 de su funci\u00f3n como editor y corrector exponiendo varios ejemplos de textos con problemas de traducci\u00f3n tales como la traducci\u00f3n literal, la adaptaci\u00f3n idiom\u00e1tica y cultural, los juegos de palabras, el dilema correcci\u00f3n vs. elegancia y el mantenimiento del tono y estilo del original en la traducci\u00f3n.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u0e27\u0e31\u0e19\u0e2d\u0e31\u0e07\u0e04\u0e32\u0e23\u0e17\u0e35\u0e48 30 \u0e21\u0e35\u0e19\u0e32\u0e04\u0e21 2564 \u0e04\u0e38\u0e13\u0e42\u0e01\u0e27\u0e34\u0e17\u0e22\u0e4c \u0e1c\u0e14\u0e38\u0e07\u0e40\u0e23\u0e37\u0e2d\u0e07\u0e01\u0e34\u0e08 \u0e1a\u0e23\u0e23\u0e13\u0e32\u0e18\u0e34\u0e01\u0e32\u0e23\u0e1a\u0e23\u0e34\u0e2b\u0e32\u0e23\u0e19\u0e34\u0e15\u0e22\u0e2a\u0e32\u0e23 National Geographic (\u0e20\u0e32\u0e29\u0e32\u0e44\u0e17\u0e22) \u0e44\u0e14\u0e49\u0e21\u0e32\u0e1a\u0e23\u0e23\u0e22\u0e32\u0e22\u0e43\u0e2b\u0e49\u0e19\u0e34\u0e2a\u0e34\u0e15\u0e23\u0e32\u0e22\u0e27\u0e34\u0e0a\u0e32 \u201c\u0e41\u0e1b\u0e25\u0e2a\u0e40\u0e1b\u0e19 2\u201d \u0e1f\u0e31\u0e07\u0e43\u0e19\u0e2b\u0e31\u0e27\u0e02\u0e49\u0e2d \u201c\u0e01\u0e32\u0e23\u0e41\u0e1b\u0e25\u0e2a\u0e32\u0e23\u0e04\u0e14\u0e35: \u0e02\u0e49\u0e2d\u0e2a\u0e31\u0e07\u0e40\u0e01\u0e15 \u0e1b\u0e31\u0e0d\u0e2b\u0e32 \u0e41\u0e25\u0e30\u0e17\u0e32\u0e07\u0e2d\u0e2d\u0e01\u201d \u0e04\u0e38\u0e13\u0e42\u0e01\u0e27\u0e34\u0e17\u0e22\u0e4c\u0e44\u0e14\u0e49\u0e40\u0e25\u0e48\u0e32\u0e16\u0e36\u0e07\u0e07\u0e32\u0e19\u0e43\u0e19\u0e10\u0e32\u0e19\u0e30\u0e17\u0e35\u0e48\u0e40\u0e1b\u0e47\u0e19\u0e1a\u0e23\u0e23\u0e13\u0e32\u0e18\u0e34\u0e01\u0e32\u0e23\u0e41\u0e25\u0e30\u0e1c\u0e39\u0e49\u0e15\u0e23\u0e27\u0e08\u0e41\u0e01\u0e49\u0e07\u0e32\u0e19\u0e41\u0e1b\u0e25\u0e02\u0e2d\u0e07\u0e19\u0e34\u0e15\u0e22\u0e2a\u0e32\u0e23 \u0e41\u0e25\u0e30\u0e44\u0e14\u0e49\u0e22\u0e01\u0e15\u0e31\u0e27\u0e2d\u0e22\u0e48\u0e32\u0e07\u0e1b\u0e31\u0e0d\u0e2b\u0e32\u0e17\u0e35\u0e48\u0e1e\u0e1a\u0e43\u0e19\u0e07\u0e32\u0e19\u0e41\u0e1b\u0e25\u0e2b\u0e25\u0e32\u0e01\u0e2b\u0e25\u0e32\u0e22\u0e41\u0e07\u0e48\u0e21\u0e38\u0e21 \u0e40\u0e0a\u0e48\u0e19 \u0e01\u0e32\u0e23\u0e41\u0e1b\u0e25\u0e15\u0e23\u0e07\u0e15\u0e31\u0e27 \u0e01\u0e32\u0e23\u0e1b\u0e23\u0e31\u0e1a\u0e20\u0e32\u0e29\u0e32\u0e41\u0e25\u0e30\u0e01\u0e32\u0e23\u0e04\u0e33\u0e19\u0e36\u0e07\u0e16\u0e36\u0e07\u0e1a\u0e23\u0e34\u0e1a\u0e17\u0e17\u0e32\u0e07\u0e27\u0e31\u0e12\u0e19\u0e18\u0e23\u0e23\u0e21\u0e43\u0e19\u0e01\u0e32\u0e23\u0e41\u0e1b\u0e25 \u0e01\u0e32\u0e23\u0e40\u0e25\u0e48\u0e19\u0e04\u0e33 \u0e1b\u0e31\u0e0d\u0e2b\u0e32\u0e23\u0e30\u0e2b\u0e27\u0e48\u0e32\u0e07\u0e01\u0e32\u0e23\u0e41\u0e1b\u0e25\u0e16\u0e39\u0e01\u0e01\u0e31\u0e1a\u0e04\u0e27\u0e32\u0e21\u0e2a\u0e25\u0e30\u0e2a\u0e25\u0e27\u0e22 \u0e41\u0e25\u0e30\u0e01\u0e32\u0e23\u0e23\u0e31\u0e01\u0e29\u0e32\u0e2a\u0e33\u0e19\u0e27\u0e19\u0e41\u0e25\u0e30\u0e23\u0e39\u0e1b\u0e41\u0e1a\u0e1a\u0e20\u0e32\u0e29\u0e32\u0e15\u0e49\u0e19\u0e09\u0e1a\u0e31\u0e1a\u0e43\u0e19\u0e20\u0e32\u0e29\u0e32\u0e1b\u0e25\u0e32\u0e22\u0e17\u0e32\u0e07 El martes 30 de marzo, en nuestra clase de Traduccion II, recibimos a Kowit Phadungruangkij, editor ejecutivo de la revista NATIONAL GEOGRAPHIC de la versi\u00f3n tailandesa, con su exposici\u00f3n [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":8708,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[8,5],"tags":[103],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/th\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8707"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/th\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/th\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/th\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/th\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8707"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/th\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8707\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8709,"href":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/th\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8707\/revisions\/8709"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/th\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8708"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/th\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8707"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/th\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8707"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.arts.chula.ac.th\/th\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8707"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}