ภาษาอังกฤษในบริบททางกฏหมาย (Legal English)

ByAksorn Chula

ภาษาอังกฤษในบริบททางกฏหมาย (Legal English)

– ปิดรับสมัครแล้ว –
โครงการอบรม “ภาษาอังกฤษในบริบททางกฎหมาย (Legal English)”

จัดโดย ภาควิชาภาษาอังกฤษ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
ระหว่างวันที่ 17 มีนาคม ถึงวันที่ 7 พฤษภาคม 2563
—————————————–

1. หลักการและเหตุผล
ภาษาอังกฤษที่ใช้ในบริบททางกฎหมาย (Legal Domain) มีลักษณะสำคัญเฉพาะหรือทำเนียบภาษา (Register) และแตกต่างจากการใช้ภาษาอังกฤษในบริบทอื่นทั้งในระดับคำ ระดับวลี และระดับประโยค ดังนั้น การใช้ภาษาอังกฤษเพื่อสื่อสารในวิชาชีพกฎหมายโดยเฉพาะอย่างยิ่งการเขียน นอกจากจะต้องมีความรู้ความเข้าใจเกี่ยวกับหลักไวยากรณ์ภาษาอังกฤษขั้นพื้นฐานแล้ว ยังควรมีความรู้ความเข้าใจเกี่ยวกับทำเนียบภาษากฎหมาย (Legal Register) ด้วยเพื่อให้การสื่อสารในบริบททางกฎหมายนั้นมีประสิทธิภาพ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง เพื่อให้การเขียนเอกสารภาษาอังกฤษในบริบททางกฎหมายประเภทต่างๆ เช่น การให้ความเห็นทางกฎหมาย (Legal Opinion) การทำบันทึก (Legal Memorandum) การทำบทสรุปคดี (Case Summary) ทั้งทางแพ่งและทางอาญา ตลอดจนการร่างเอกสารสัญญา (Contract Drafting) กระชับ รัดกุม และชัดเจน สอดคล้องกับแนวทางการใช้ภาษาอังกฤษ Plain English ซึ่งเป็นแนวโน้มการใช้ภาษาอังกฤษในปัจจุบันสำหรับวงวิชาชีพกฎหมาย
ด้วยเหตุนี้ภาควิชาภาษาอังกฤษจึงเห็นสมควรที่จะจัดโครงการอบรมภาษาอังกฤษในบริบททางกฎหมาย (Legal English) สำหรับผู้ประกอบวิชาชีพทางกฎหมาย หรือกำลังศึกษาวิชานิติศาสตร์ หรือมีความจำเป็นต้องใช้ภาษาอังกฤษในบริบททางกฎหมาย หรือผู้ที่สนใจ โดยจะต้องได้คะแนน IELTS ในระดับ 6.0 ขึ้นไป หรือเทียบเท่า หรือเป็นผู้ที่มีประสบการณ์ในการทำงานด้านกฎหมายมาไม่ต่ำกว่า 5 ปี

2. วัตถุประสงค์
2.1 เพื่อให้ผู้เรียนมีความรู้ความเข้าใจทำเนียบภาษากฎหมาย (Legal Register) ในภาษาอังกฤษ ตลอดจนความสำคัญของทำเนียบภาษาดังกล่าวต่อการเขียนเอกสารภาษาอังกฤษในบริบททางกฎหมาย
2.2 เพื่อให้ผู้เรียนมีความรู้ความเข้าใจแนวทางการเขียนภาษาอังกฤษ Plain English เพื่อให้การเขียนภาษาอังกฤษเพื่อสื่อสารในบริบททางกฎหมายมีประสิทธิภาพ
2.3 เพื่อเพิ่มพูนความรู้ความเข้าใจวงศัพท์ สำนวน และโครงสร้างประโยคที่สำคัญในบริบททางกฎหมาย

3. หัวข้อการอบรม
คำศัพท์และสำนวนภาษาอังกฤษในบริบททางกฎหมาย หลักไวยากรณ์และโครงสร้างประโยคภาษาอังกฤษที่สำคัญสำหรับการเขียนประโยคในเอกสารทางกฎหมาย ความสำคัญของทำเนียบภาษากฎหมาย (Legal Register) และตัวอย่างลักษณะที่สำคัญของการใช้ภาษาอังกฤษในเอกสารกฎหมายประเภทต่างๆ เช่น บทบัญญัติของกฎหมาย สัญญา ตลอดจนเอกสารในงานยุติธรรม

4. วิธีการจัดอบรม
บรรยายและทำแบบฝึกหัด จัดการอบรมเป็น 1 กลุ่ม ประมาณ 30 คน

5. ระยะเวลาในการอบรม
อบรมวันอังคารและพฤหัสบดี ตั้งแต่วันอังคารที่ 17 มีนาคม ถึงวันพฤหัสบดีที่ 7 พฤษภาคม 2563  เวลา 18.00-20.00 น. จำนวนรวมทั้งสิ้น 30 ชั่วโมง

6. กำหนดการรับสมัคร
ตั้งแต่วันนี้ – 7 มีนาคม 2563
ติดต่อสอบถามรายละเอียดได้ที่ ศูนย์บริการวิชาการ คณะอักษรศาสตร์ ตามช่องทางดังนี้
1. เว็บไซต์ www.AksornChula.com
2. email : aksornchula@chula.ac.th
3. หมายเลขโทรศัพท์  02-2184886

7. สถานที่อบรม
ห้องเรียน ณ อาคารมหาจักรีสิรินธร คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

8. ผู้เข้าอบรม
ผู้เรียนวิชานี้ควรเป็นผู้ประกอบวิชาชีพทางกฎหมาย หรือกำลังศึกษาวิชานิติศาสตร์ หรือมีความจำเป็นต้องใช้ภาษาอังกฤษในบริบททางกฎหมาย และเนื่องจากโครงการอบรมนี้มิได้มุ่งเน้นที่ความรู้ไวยากรณ์ภาษาอังกฤษขั้นพื้นฐาน ผู้เรียนจึงควรต้องมีพื้นฐานภาษาอังกฤษในระดับดี (IELTS ไม่น้อยกว่า 6.0 หรือเทียบเท่า โดยมีคะแนนในส่วน Reading and Writing อย่างน้อย 6.5 ในกรณี IELTS หรือเทียบเท่า)

9. ค่าธรรมเนียมการอบรม
ค่าธรรมเนียมและค่าเอกสาร คนละ 5,000 บาท
คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย จะไม่คืนเงินค่าธรรมเนียมการอบรมที่ได้ชำระแล้วไม่ว่ากรณีใด นอกจากจะไม่สามารถเปิดการอบรมได้

10. การประเมินผล
ผู้เข้ารับการอบรมเกินกว่าร้อยละ 80 จะได้รับหนังสือสำคัญจากคณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

11. ประโยชน์ที่คาดว่าจะได้รับ
ผู้เข้ารับการอบรม จะมีทักษะในการสื่อสารโดยเฉพาะอย่างยิ่งทักษะการเขียนภาษาอังกฤษในบริบททางกฎหมาย (Legal English) ได้อย่างมีประสิทธิภาพ

12. หน่วยงานที่รับผิดชอบ
คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย โดยมีคณะกรรมการดำเนินการอบรมดังนี้
1. หัวหน้าภาควิชาภาษาอังกฤษ                             ประธานกรรมการ
2. รองศาสตราจารย์ ดร.รักสงบ วิจิตรโสภณ             กรรมการ
3. ผู้อำนวยการศูนย์บริการวิชาการ                           กรรมการ
4. นางภัคภร พตด้วง                                               กรรมการและเลขานุการ

About the author

Aksorn Chula administrator