“ภาษาอังกฤษในบริบททางกฎหมาย (Legal English)”

ByAksorn Chula

“ภาษาอังกฤษในบริบททางกฎหมาย (Legal English)”

       **** ปิดรับสมัคร ****
โครงการอบรมภาษาอังกฤษในบริบททางกฎหมาย (Legal English) สำหรับผู้ประกอบวิชาชีพทางกฎหมาย หรือกำลังศึกษาวิชานิติศาสตร์ หรือมีความจำเป็นต้องใช้ภาษาอังกฤษในบริบททางกฎหมาย หรือผู้ที่สนใจ โดยจะต้องได้คะแนน IELTS ในระดับ 6.0 ขึ้นไป หรือเทียบเท่า หรือเป็นผู้ที่มีประสบการณ์ในการทำงานด้านกฎหมายมาไม่ต่ำกว่า 5 ปี

.

ภาษาอังกฤษที่ใช้ในบริบททางกฎหมาย (Legal Domain) มีลักษณะสำคัญเฉพาะหรือทำเนียบภาษา (Register) และแตกต่างจากการใช้ภาษาอังกฤษในบริบทอื่นทั้งในระดับคำ ระดับวลี และระดับประโยค ดังนั้น การใช้ภาษาอังกฤษเพื่อสื่อสารในวิชาชีพกฎหมายโดยเฉพาะอย่างยิ่งการเขียน นอกจากจะต้องมีความรู้ความเข้าใจเกี่ยวกับหลักไวยากรณ์ภาษาอังกฤษขั้นพื้นฐานแล้ว ยังควรมีความรู้ความเข้าใจเกี่ยวกับทำเนียบภาษากฎหมาย (Legal Register) ด้วยเพื่อให้การสื่อสารในบริบททางกฎหมายนั้นมีประสิทธิภาพ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง เพื่อให้การเขียนเอกสารภาษาอังกฤษในบริบททางกฎหมายประเภทต่างๆ เช่น การให้ความเห็นทางกฎหมาย (Legal Opinion) การทำบันทึก (Legal Memorandum) การทำบทสรุปคดี (Case Summary) ทั้งทางแพ่งและทางอาญา ตลอดจนการร่างเอกสารสัญญา (Contract Drafting) กระชับ รัดกุม และชัดเจน สอดคล้องกับแนวทางการใช้ภาษาอังกฤษ Plain English ซึ่งเป็นแนวโน้มการใช้ภาษาอังกฤษในปัจจุบันสำหรับวงวิชาชีพกฎหมาย

รายละเอียดเพิ่มเติม
ลงทะเบียนเพื่อสมัครคอร์สเรียน

About the author

Aksorn Chula administrator