M.A. in Translation and Interpretation: Translation

Master of Arts Program in Translation and Interpretation: Translation

(Revised Curriculum) Year 2018

Total credits: 36

Study plans: Students can choose either Plan A or Plan B according to their preferences and aptitudes.

Class time: Saturday and Sunday

Plan A

Course work:

Credits

       Core courses

15

       Electives

9

Thesis

12

Total  credits

36

Plan B

Course work:

Credits

       Core courses

15

       Electives

18

Individual Study

  3

Comprehensive Examination

Total  credits

36

  • Courses for Master of Arts Program in Translation and Interpretation: Translation

Core courses:

2241621 Translation Studies

Translation processes, translated texts, and various phenomena in translation in linguistic, communicative, cognitive and socio-cultural perspectives; translator training; principles of and approaches to translation.

2241622 Discourse Analysis in Translation

Basic concepts, theories, and methods in Discourse Analysis; its application in translation; practice in analyzing various text types and various discourses from both of their original forms and their translations.

2241624 Thai Language Skills for Translators

Practicum in the use of words, sentences, registers, and styles in Thai; lexical choices; lexical variation, new coinage; analysis and solutions to the problems in the use of the Thai language in translation work.

2241625 Seminar in Translation

Discussion, analysis, and criticism of selected topics; translation theories and approaches; current issues of interest in translation studies.

2241631 Translation Practicum from a Foreign Language into Thai

Practice in the analysis and interpretation of source texts of various genres in a selected foreign language; selection of appropriate translation types; processes of translating into Thai, and evaluation of target texts.

  • Courses for Master of Arts Program in Translation and Interpretation: Translation

Elective courses:

9 credits for Plan A

18 credits for Plan B

2241611 Individual Study

Research on a topic of special interest to the individual student to define issues in translation studies; presentation of and discussion on these issues.

2241623 Translation Resources and Terminology

Survey of different types of resources for translators: their sources; concepts and methodology in terminology; practice in terminography of a specialized corpus.

2241626 Current Trends in Translation Research

Discussion on current trends in translation research and relevant theories; small-scale research in translation.

2241627 Translation and Cultural Studies

Translation theories and cultural studies; research methodology in translation and cultural studies; analysis of selected texts.

2241632 Translation Practicum from Thai into a Foreign Language

Practice in the analysis and interpretation of source texts of various genres in Thai, selection of appropriate translation types; processes of translating texts into a selected language, and evaluation of target texts.

2241633 Translation of Printed Media Materials

Practice in the analysis, interpretation and translation of printed media; practice in the assessment and editing of translated texts.

2241634 Translation of Audio-Visual Media Materials

Practice in analyzing audio-visual media materials namely movie commentaries, songs and cartoons; translation processes for subtitling and dubbing; practice in assessing and editing translated texts.

2241635 Translation in Business

Practice in the analysis, interpretation and translation of various types of business documents; practice in the assessment and editing of translated texts.

2241636 Translation of Legal Documents

Practice in the analysis, interpretation and translation of various types of legal documents; practice in the assessment and editing of translated texts.

2241637 Translation of Literary Works

Practice in the analysis, interpretation and translation of various types of classical, modern and contemporary literary works; practice in the assessment and editing of translated texts.

2241639 Translation Assessment and Editing

Comparative assessment of target texts in Thai against source texts in a selected foreign language in terms of fidelity of message and intent; evaluation of the language register used in the target texts; evaluation of lexical and syntactic choices; practice in editing target texts in Thai.

2241640 Selected Topics in Translation

Topics of interest in translation theory and methodology.

2241681 Fundamentals of Localization

Translation process and processes in localization; machine translation and Computer-Aided Translation (CAT) tools; translation project management and quality control in localization process.

 

2241711 Special Research

2241811 Thesis

2241896 Comprehensive Examination

 

Education system

The program uses the credit system. There are two semesters in an academic year – the first and the second semesters. Courses are taught on Saturday and Sunday.

 

Program duration

Students should spend no less than 4 semesters but not exceeding 8 semesters from the first semester they are admitted to the program. Students must register no less than 9 credits but not exceeding 15 credits in each semester.

 

Evaluation and graduation

For coursework, students are graded as follows: A, B+, B, C+, C, D+, D, F. Individual study or thesis will be evaluated with Very good, Good, Pass, and Fail.

 

Qualifications of applicants

  1. BA or equivalent degrees in any field, with a very good command of Thai and English.
  2. Other qualifications in accordance with the regulations of the Graduate School, to be announced on an annual basis, or as approved by the MA Program in Translation and Interpretation Committee.

 

Admission date

Admission date in accordance with the regulations of the Graduate School, to be announced on an annual basis.

 

Required documents

  1. Application form
  2. Photocopy of Bachelor’s Degree transcript
  3. Photocopy of identification card or government officer card
  4. Photography of house certificate
  5. 2 photographs (1”)
  6. One of the following English proficiency test scores:

– Translation: CU-TEP with a minimum score of 80 or TOEFL (Internet-based) with a minimum score of 79 or IELTS with a minimum score of 6.5

 

Tuition fees

Master of Arts Program in Translation and Interpretation: Translation

Tuition 25,500 (Thai student)

88,700 (Non-Thai student)

Baht/semester
Fees 24,000 Baht/semester
Total 49,500 (Thai student)

112,700 (Non-Thai student)

Baht/semester