ศาสตราจารย์พิเศษ ดร.อำภา โอตระกูล

Professor Dr. Ampha Otrakul

คุณวุฒิ

  • อักษรศาสตรบัณฑิต (เกียรตินิยม) จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย พ.ศ. 2501
  • Großes Deutschlehrerdiplom Goethe-Institut, Munich, สหพันธ์สาธารณรัฐเยอรมนีพ.ศ. 2502
  • ดุษฎีบัณฑิต (Doktor der Philosophie (Dr. phil.)) สาขาภาษาและวรรณคดีเยอรมัน (Germanistik), Philipps-Universität, Marburg, สหพันธ์สาธารณรัฐเยอรมนี พ.ศ. 2511

ผลงานวิชาการ

ตำราและหนังสือประกอบการศึกษา

  • พจนานุกรมไทย – เยอรมัน: สำนักพิมพ์ดวงกมล 1983, 1988, 1995, 2000 จนถึงปัจจุบัน
  • นักเขียนเยอรมันเล่ม 1 ไฮนริช เบิล: สำนักพิมพ์เคล็ดไทย 1978
  • นักเขียนเยอรมัน 2 ฮันส์ เอริช นอสสัค: สำนักพิมพ์เคล็ดไทย 1978
  • เรื่องสั้นเยอรมันสำหรับนักศึกษาไทย: สำนักพิมพ์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย 1982, 2004
  • บทละครของ มักซ์ ฟริช เรื่อง บีเดอร์มันน์และนักวางเพลิง: ทบวงมหาวิทยาลัย 1984, สำนักพิมพ์คบไฟ 2004
  • บทละครของ ฟรีดริช ดือร์เรนมัต เรื่อง การมาเยือนของหญิงและโรโมลูสมหาราช: สำนักพิมพ์จุฬาฯ 1989, สำนักพิมพ์คบไฟ 2004
  • บทละครของ มักซ์ ฟริช เรื่อง ประวัติบันทึก และ เรื่อง ความโกรธเกรี้ยวของ ฟิลิปป์ โฮสท์:  สำนักพิมพ์จุฬาฯ 1989, สำนักพิมพ์คบไฟ 2004
  • สำนวนเยอรมันสำหรับนักศึกษาไทย: สำนักพิมพ์จุฬาฯ 1988, 1994
  • นิทานพื้นบ้านเยอรมัน:  ศูนย์แปลของคณะอักษรศาสตร์ จุฬาฯ 1990, สำนักพิมพ์เรือนปัญญา 2003
  • เกอเธ่นิพนธ์ ร้อยกรองสองภาษา เยอรมัน – ไทย: สมาคมครูเยอรมันในประเทศไทย 2000
  • “พลเรือนเหมือนกัน” รวมเรื่องสั้นของ ไฮนริช เบิล: สำนักพิมพ์สามัญชน 2000
  • บทละครเรื่อง เฟาสท์ ของ โยฮัน โวล์ฟกัง ฟอน เกอเธ่: คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย 2002 และ 2008
  • ร้อยกรองและร้อยแก้วในวรรณคดีเยอรมัน: โครงการตำรา คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย 1994 ฉบับปรับปรุง พิมพ์ครั้งที่ 2 สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย 2009
  • วิลเฮล์ม บุช ศิลปิน นักวาด นักเล่าชาวเยอรมัน: โรงพิมพ์จุฬาฯ 2007
  • “อยู่กับฮิตเลอร์จนชั่วโมงสุดท้าย” บันทึกความจำ ของ เทราเดอยุงเงอ: สำนักพิมพ์คบไฟ 2007
  • ไรเนเคอ สุนัขจิ้งจอกเจ้าเล่ห์ นิทานล้อสังคมยุโรปเก่า: สำนักพิมพ์คบไฟ 2012
  • ชาวชิลด้า ถ้าจะเพี้ยน ตลกพื้นบ้านเยอรมัน คัดสรรมาเล่าใหม่: สถาบันเกอเธ่ กรุงเทพฯ จัดพิมพ์ 2018
  • ทิลออยเลนชะปีเกล หรือ ศรีธนนญชัยเยอรมัน: สำนักพิมพ์เรือนปัญญา 2008
  • สยาม. จดหมายบันทึกจากปี ค.ศ. 1862 ของ กราฟ ฟรีดริช ซู ออยเลนบวร์ก ราชทูตเยอรมันคนแรกที่มาเยือนสยาม ในสมัยพระบาทสมเด็จพระจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว.: มูลนิธิวัฒนธรรมโดยเยอรมัน กรุงเทพ 2012, สำนักพิมพ์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย 2019
  • มหากาพย์นิเบลลุงเงิน (Das Nibelungenlied): มูลนิธิมหาจักรีสิรินธรเพื่อคณะอักษรศาสตร์ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย 2019

หนังสือที่เขียนและแปลเป็นภาษาเยอรมัน

  • Thailand erzählt: Hof-und Volksdichtung aus alter Zeit Herausgegeben von der Königlich Thailändischen Botschaft in Wien 2019.: วรรณกรรมลายลักษณ์อักษรและวรรณกรรมมุกขปาฐะของไทย สถานเอกอัครราชทูต ณ กรุงเวียนนา จัดพิมพ์ 2019
  • Zum ersten Mal nach Ausland. von Prinz Rangsit 1899. Übersetzt von Martin Schalbruch und Ampha Otrakul. Herausgeber: Thai-Deutsche Kulturstiftung und B. Grimm, Bangkok 2016 “ไปนอกครั้งแรก ร.ศ.118” ของ สมเด็จเจ้าพระยาชัยนาทนเรนทร
  • Glai-Baan. Fern von Zuhause. König Chulalongkorns Reisetagebuch aus dem Jahr 1907 Herausgeber: European Studies, Chulalongkorn University 1997, 2006 “ไกลบ้าน”  พระราชนิพนธ์ของรัชกาลที่ 5 ศูนย์ยุโรปศึกษาพิมพ์ ปี 1997 และ 2006
    • Glai-Baan. Fern von Zuhause Herausgeber: Deutsch-Thailändische Gesellschaft e.V., Bonn 2001: สมาคมเยอรมัน-ไทย พิมพ์ กรุงบอนน์ 2001
    • Glai-Baan. Fern von Zuhause Herausgeber: Das thailändische Außenministerium, Bangkok 2001: กระทรวงการต่างประเทศพิมพ์ 2001
    • Glai-Baan. Fern von Zuhause Herausgeber: Thai-Deutsche Kulturstiftung, Bangkok 2009: มูลนิธิวัฒนธรรมไทย-เยอรมันพิมพ์ 2009
  • Perlen vor die Säue werfen oder dem Affen einen Kristall geben. Thailändischedeutsche Sprichwörter im Vergleich mit Illustrationen. Hrsg. von Edition Aragon, Moers 2014:  สุภาษิตเปรียบเทียบไทย-เยอรมัน และสุภาษิตพระร่วง (บอนน์ 1991 เมอร์ส 2014)
  • Thailändisch-deutsche Begegnung Aufsätze und Vorträge über Sprache, Literatur und Kultur von Ampha Otrakul. Deutschabteilung der Chulalongkorn Universität, Bangkok 1995:  รวมบทความทางภาษา ศิลปะ และวัฒนธรรม
  • Phra Chai Suriya von Sunthorn Phu. The National Identity Board, Bangkok 1982: กาพย์พระไชยสุริยา ของ สุนทรภู่
  • Das Urteil. Ein Roman von Chat Gobchiti. Verlag Chalermnit, Bangkok 1984 นวนิยายเรื่อง คำพิพากษา ของ ชาติ กอบจิตติ
  • Die Verurteilung. Ein Roman von Chat Gobchiti. Verlag Herbert Wiegandt, Frankfurt a.M. 2012 คำพิพากษา ของ ชาติ กอบจิตติ
  • Kurzgeschichten aus Thailand. Verlag Chalermnit, Bangkok 1982 (รวมเรื่องสั้นจากประเทศไทย)

หนังสือแปลจากภาษาเยอรมันเป็นไทย ชุด วรรณกรรมเด็กและเยาวชน มีดังนี้

  • หมีเล็กท่องโลก ของ ฟรันส ชไนเดอร์ (F. Schneider: Der kleine Bär): สำนักพิมพ์ดวงกมล 1979, 1984
  • หมูยีโต ของ อัวร์ซูล่า โวฟเฟล (Ursula Wölfel: Wagilö): สมาคมนักเรียนเก่าเยอรมันในพระบรมราชูปถัมภ์ 1989
  • มากันเถอะ แมวพูด ของ มีรา โลเบอ (Mira Lobe: Kommt mit! Sagt die Katze): คณะอักษรศาสตร์ จุฬาฯ 1984
  • กบผู้ว้าเหว่ ของ แอร์วิน โมเซอร์ (Erwin Moser: Der einsame Frosch): สถานเอกอัครราชทูตออสเตรีย 1987
  • เรื่องของฟรันซ์ ของ คริสทีน เนอสลิงเงอร์ (Christine Nöstlinger: Die Geschichten von Franz): ศูนย์แปลของคณะอักษรศาสตร์ จุฬาฯ 1987
  • นิทานสัตว์แสนสนุก ของ แอร์วิน โมเซอร์: สำนักพิมพ์ต้นอ้อ 1988
  • จดหมายถึงเสือน้อย ของ ยานอช (Janosch: Post für den Tiger): สำนักพิมพ์ธีรสาสน์ 1988
  • มา เรามาหาสมบัติกันเถิด ของ ยานอช (Janosch: Komm, wir finden einen Schatz): สำนักพิมพ์ธีรสาสน์ 1988
  • หมีสามเกลอเที่ยวทั่วโลก ของ แอร์วิน โมเซอร์ (Erwin Moser: Weißbär, Rotbär, Erdbeer): สำนักพิมพ์ธีรสาสน์ 1988
  • ฟลามิงโกบิงโกและเรื่องสัตว์อื่นๆ ของ แอสท์ เอคเคอร์ (Ernst A. Ekker: Flamingo Bingo): สำนักพิมพ์ผู้จัดการ 1991
  • แอปเปิลยักษ์ ของ ยานอช (Janosch: Das Apfelmännchen): สมาคมนักเรียนเก่าเยอรมัน 1991
  • เรื่องของหนู หมู และกบของ แอร์วิน โมเซอร์ (Erwin Moser: Die Geschichten von der Maus, vom Frosch und vom Schwein): สถานเอกอัครราชทูตออสเตรีย 1992
  • ผีน้อย ของ ออตฟรีด ฟร้อยสเลอร์ (Otfried Preußler: Das kleine Gespenst): สำนักพิมพ์ต้นหมาก 1975, สำนักพิมพ์ดอกหญ้า 1993, 1994, สำนักพิมพ์นามมีบุ๊ค 2006
  • นิทานกริมม์ 3 เรื่อง (Grimms Märchen): แพรวเพื่อเด็ก 2004
  • โต๊ะก็คือโต๊ะ ของ เพเทอร์ บิคเซล (Peter Bichsel: Ein Tisch ist ein Tisch): ในวารสารอักษรศาสตร์ ฉบับที่ 1 ปีที่ 28 มิถุนายน 1998
  • เด็กกระป๋อง ของ คริสทีน เนอสลิงเงอร์ (Christine Nöstlinger: Konrad oder das Kind aus der Konservenbüchse): แพรวเยาวชน 1982, 1995, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006
  • ครูโย่ง ของ แอนส์ เอคเคอร์ (Ernst A. Ekker: Herr Feierlich ändert sich): แพรวเยาวชน 1997
  • ดูซิ ทุ่งหญ้าตรงนี้สวยจัง ของ โวล์ฟ ฮารันท์ (Wolf Harranth: Da ist eine wunderschöne Wiese): สถานเอกอัครราชทูตออสเตรีย 2000
  • มงกุฎกระดาษ ของ เรอนาต เวลช (Renate Welsh: Eine Krone aus Papier): แพรวเยาวชน 2001
  • นกเค้าแมวน้อยและเรื่องสัตว์อื่นๆ ของ แอร์วิน โมเซอร์ (Erwin Moser: Die drei kleinen Eulen und andere Geschichten): สำนักพิมพ์เรือนปัญญา 2002
  • กบผู้ว้าเหว่ ของ แอร์วิน โมเซอร์ (Erwin Moser: Der einsame Frosch): สำนักพิมพ์เรือนปัญญา 2002
  • ราชาสิงโต ของ แอร์วิน โมเซอร์ (Erwin Moser: König Löwe): สำนักพิมพ์เรือนปัญญา 2003
  • อีกาในหิมะ ของ แอร์วิน โมเซอร์ (Erwin Moser: Der Rabe im Schnee): สำนักพิมพ์เรือนปัญญา 2003
  • ชายคนหนึ่ง ของ คริสทีน เนอสลิงเงอร์ (Christine Nöstlinger: Einer) ในหนังสือ เรื่องสั้นเยอรมัน เฉลิมขวัญบรมราชกุมารี สาขาเยอรมัน คณะอักษรศาสตร์ 2003
  • เมื่อโชคมา ต้องหาเก้าอี้ให้นั่ง ของ มิเรียม เพรสเลอร์ (Mirjam Pressler: Wenn das Glück kommt, muss man ihm einen Stuhl hinstellen): แพรวเยาวชน 2003
  • มักซ์ กับ มอริส ของ วิลเฮล์ม บุช (Wihelm Busch: Max und Moritz): โรงพิมพ์จุฬาฯ พิมพ์พิเศษ 2004
  • มนุษย์อีกา หรือ อีกามนุษย์ ของ แอร์วิน โมเซอร์ (Erwin Moser: Der Rabe Alfons): สำนักพิมพ์เรือนปัญญา 2005
  • เด็กดื้อ ชื่อ ชะตรูฟเฟล เพเทอร์ (Heinrich Hoffmann: Struwwelpeter): มูลนิธิวัฒนธรรมไทย-เยอรมัน จัดพิมพ์ 2005
  • “พระราชาแตงกวา” ของ คริสทีน เนอสลิงเงอร์ (Christine Nöstlinger: Wir pfeifen auf den Gurkenkönig): สำนักพิมพ์แพรวเยาวชน 2006
  • ยานอช: หมูจิ๋ว ดาราโจ๋ (Janosch: Kleines Schweinchen – Großer König): สมาคมนักเรียนเก่าเยอรมันพิมพ์ 2013
  • นิทานกริมม์ชุด สรรพสัตว์: สำนักพิมพ์นานมี 2015
  • เรื่องตลกเหลือเชื่อจากสวิตเซอร์แลนด์: สถานเอกอัครราชทูตสมาพันธรัฐสวิสประจำประเทศไทยพิมพ์ 2015
  • นิทานกริมม์เก่า เล่าใหม่: คณะอักษรศาสตร์พิมพ์ 2016
  • คุณยายบนต้นแอปเปิล ของ มิร่า โลเบอ (Die Omama im Apfelbaum von Mira Lobe) จัดพิมพ์โดยสถานเอกอัครราชทูตประเทศออสเตรีย กรุงเทพฯ 2019
  • สัตว์นานาชนิดมาร่วมสานมิตรภาพ เฉลิมฉลองสัมพันธไมตรี 150 ปี ไทย-ออสเตรีย: จัดพิมพ์โดยสถานเอกอัครราชทูตไทย ณ กรุงเวียนนา