People

ผู้ช่วยศาสตราจารย์กฤศ เอี่ยมหฤท
Assistant Professor Kris Iamharit
Office 1114 Boromrajakumari Building
Phone 0-2218-4712
Academic Work/ Publications
Publications in English:
Iamharit, Kris. “Through Lewis Carroll’s Juvenilia and What We Readers Find There” Thoughts (2017-2): 71-100.
Publications in Thai:
กฤศ เอี่ยมหฤท และ จิรันธรา ศรีอุทัย. “โครงสร้างประโยค: อุปสรรคในการเข้าใจกวีนิพนธ์ภาษาอังกฤษ.” วารสารอักษรศาสตร์ ปีที่ 47 (มกราคม – มิถุนายน 2561): เลขหน้า 93-160.
กฤศ เอี่ยมหฤท. “ไยต้องกันเด็กไม่ให้ข้ามสะพานสู่เทราบิเทีย.” ใน หลากรสหลายลีลาในวรรณกรรมภาษาอังกฤษ. คารินา โชติรวี บรรณาธิการ กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2560. 1-36.

อาจารย์ ดร. จิตติมา พฤฒิพฤกษ์
Ajarn Jittima Pruttipurk, Ph.D.
Office 1131 Boromrajakumari Building
Phone 0-2218-4729
Email jittima.p@chula.ac.th
Academic Work/ Publications -

ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร. จิรันธรา ศรีอุทัย
Assistant Professor Jiranthara Srioutai, Ph.D.
Office 1120 Boromrajakumari Building
Phone 0-2218-4718
Email jiranthara.s@chula.ac.th
Webpage http://pioneer.netserv.chula.ac.th/~sjiranth/
Academic Work/ Publications
Publications in Thai:
กฤศ เอี่ยมหฤท และ จิรันธรา ศรีอุทัย. “โครงสร้างประโยค: อุปสรรคในการเข้าใจกวีนิพนธ์ภาษาอังกฤษ.” วารสารอักษรศาสตร์ ปีที่ 47 (มกราคม – มิถุนายน 2561): เลขหน้า 93-160.

อาจารย์ฐาปนัจฉร์ ขุนภักดี
Ajarn Tapanat Khunpakdee, Ph.D.
Office 1103 Boromrajakumari Building
Phone 0-2218-4700
Email tapanat.k@chula.ac.th
Academic Work/ Publications
Publications in Thai:
ฐาปนัจฉร์ ขุนภักดี.““นวสตรี”: วรรณกรรม “ผู้หญิงยุคใหม่” ปลายสมัยคริสต์ศตวรรษที่สิบเก้า.” ใน หลากรสหลายลีลาในวรรณกรรมภาษาอังกฤษ. คารินา โชติรวี บรรณาธิการ กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2560. 37-76.

รองศาสตราจารย์ ดร. ณัฐมา พงศ์ไพโรจน์
Associate Professor Nattama Pongpairoj, Ph.D.
Office 1118 Boromrajakumari Building
Phone 0-2218-4716
E-mail pnattama@chula.ac.th, pnattama@gmail.com
Academic Work/ Publications
Research articles
Li, X. & Pongpairoj, N. (2023). Effects of structural priming and lexical residual activation on the acquisition of the English “noun + relative clause” by L1 Chinese learners. LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network, 16, 2, 642- 663.
Rattanasak, S., Pongpairoj, N. & Christianson, K. (2022). Effects of working memory capacity and distance-based complexity on agreement processing: a crosslinguistic competition account. Applied Linguistics Review, 1-26.
Suriyapee, P. & Pongpairoj, N. (2022). Corpus to Enhance Verbal Complements among Low English Proficiency Thai Learners. PASAA, 63, 205-231
Kongbang, J. & Pongpairoj, N. (2022). The Acquisition of English Regular and Irregular Plural Morphemes by L1 Thai Learners: A Case of the Failed Functional Features Hypothesis. Journal of Language and Linguistics. 40(1), 147-172. [link]
Wattananukij, W. & Pongpairoj, N. (2022). Interlanguage Pragmatics: An Investigation of Pragmatic Transfer in Responses to English Tag Questions by L1 Thai Learners. REFLections. 29(1), 38-59.
Tangtorrith, N. & Pongpairoj, N. (2022). Systematicity of L2 Interlanguage of Stress Assignment in English Compound Nouns and Phrasal Verbs by L1 Thai Learners. LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network, 15, 1, 33-63.
Wang, Y., & Pongpairoj, N. (2021). Avoidance of the English passive construction by L1 Chinese learners. LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network, 14(1), 294-316.
Pongpairoj, N. (2020). Non-target-like syntactic representation: An investigation of L2 English article substitutions by L1 Thai learners. The Journal of Asia TEFL, 17(3), 906-920. http://dx.doi.org/10.18823/asiatefl.2020.17.3.10.906
Suteerapongsot, R., & Pongpairoj, N. (2020). Systematicity of L1 Thai learners’ L2 English interlanguage of ‘wish-clauses.’ Journal of Studies in the English Language, 15(2), 63-97.
Jaiprasong, S., & Pongpairoj, N. (2020). L2 production of English word stress by L1 Thai learners. LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network, 13(2), 142-157.
Changyan, S., & Pongpairoj, N. (2020). Third language acquisition of English word order in written production by L1 Yi and L2 Mandarin learners. LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network, 13(1), 20-38.
Prapobratanakul, C., & Pongpairoj, N. (2019). Variability of English past-tense morphology by L1 Thai and L1 French learners. The International Journal of Communication and Linguistic Studies, 17(2), 45-61.https://doi.org/10.18848/2327-7882/CGP/v17i02/45-61
Leenakitti, N, & Pongpairoj, N. (2019). A study of translation of relative clauses from English into Thai. PASSA, 58, 95-130.
Thiamtawan, S., & Pongpairoj, N. (2019). A study of L2 English inversion structures by L1 Thai learners. The International Journal of Communication and Linguistic Studies, 17(1), 11-22. https://doi.org/10.18848/2327-7882/CGP/v17i01/11-22
Pakjamsai, J., & Pongpairoj, N. (2018). The Effectiveness of explicit and implicit instruction of L2 English word stress among L1 Thai learners. Thoughts, 1, 1–28.
Kulsitthiboon, S., & Pongpairoj, N. (2018). Cooperative corpus consultation for acquisition of adjective + preposition collocations. GEMA Online Journal of Language Studies, 18(3), 57–72. http://doi.org/10.17576/gema-2018-1803-04
Kunanupatham, P., & Pongpairoj, N. (2018). L2 Acquisition of Wh-operator movement in English open interrogatives by L1 Thai learners: A case of the failed functional features hypothesis. The International Journal of Communication and Linguistic Studies, 16(1–2), 1–28.https://doi.org/10.18848/2327-7882/CGP/v16i01/11-28
Sumonsriworakun, P., & Pongpairoj, N. (2017). Systematicity of L1 Thai learners’ English interlanguage of dependent prepositions. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 6(2), 246–259. https://doi.org/10.17509/ijal.v6i2.4911
Kosolsombat, P., & Pongpairoj, N. (2017). Avoidance of L2 English phrasal verbs by L1 Thai learners. Journal of Letters, 46(2), 171–216.
Keawchaum, R., & Pongpairoj, N. (2017). The role of frequency on the acquisition of L2 English infinitive and gerund complements by L1 Thai learners. PASAA, 54, 29–57.
Chantharasombat, J., & Pongpairoj, N. (2017). Interlanguage pragmatics: Deviant patterns of negative responses to English negative yes/no questions by L1 Thai speakers. International Journal of Applied Linguistics & English Literature (IJALEL), 7, 193–200. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijalel.v.7n.3p.193
Prapobratanakul, C., & Pongpairoj. N. (2016). Variable production of English past tense morphology: A case of a Thai-speaking learner of English. PASAA, 51, 71-96.
Namtapi, I., & Pongpairoj, N. (2016). The acquisition of L2 English non-null arguments by L1 Thai learners. Kasetsart Journal of Social Sciences, 37(3), 150-157. https://doi.org/10.1016/j.kjss.2016.08.011
Ninpanit, S., & Pongpairoj, N. (2016). The acquisition of the English plural morpheme by L1 Thai learners: A Case of the failed functional features hypothesis. Pasaa Paritat Journal, 31, 53–79.
Pongpairoj, N. (2015). Asymmetries in L2 English article omissions with first and second mention definite referents by L1 Thai learners. Pasaa ParitatJournal, 30, 27–64.
Austin, G., Pongpairoj, N., & Trenkic, D. (2015). Structural competition in second language production: Towards a constraint-satisfaction model. Language Learning, 65(3), 689–722. https://doi.org/10.1111/lang.12108
Thapthimhin, T., & Pongpairoj, N. (2015). Target-like syntactic representations of L1 Thai learners: A case of L2 English number agreement. LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network, 8(2), 126–144.
Khumdee, M. & Pongpairoj, N. (2014). Variable production of English past tense marking by L1 Thai learners: An application of the failed functional features hypothesis (FFFH). Thoughts, 1, 126-144.
Amornwongpeeti, A., & Pongpairoj, N. (2014). The acquisition of English restrictive and non-restrictive relative clauses by L1 Thai learners. NIDA Journal of Language and Communication 19(21), 1-54
Thiamtawan, S., & Pongpairoj, N. (2013). Avoidance of the use of English participial reduced relative clauses among L1 Thai learners. LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network, 6(2), 12-34
Trenkic, D., & Pongpairoj, N. (2013). Referent salience affects second language article use. Bilingualism: Language and Cognition, 16(1), 152–166.https://doi.org/10.1017/S1366728912000156
Pongpairoj, N. (2013). L2 production and mental representation: A case of L2 English article substitutions by L1 Thai learners. Yongbong Inmun Nonchong: The Journal of Humanities, 43, 5–39.
Amornwongpeeti, A., & Pongpairoj, N. (2012). Acquisition of L2 English restrictive relative clauses by L1 Thai speakers: A case of the failed functional features hypothesis. Thoughts, 1, 42-68.
Pongpairoj, N., & Kijpanich, N. (2011). Variable production of L2 English unaccusatives by L1 Thai speakers. International Journal of Arts and Sciences, 4(10), 277–294.
Pongpairoj, N. (2007). L2 English article production by L1 Thai speakers: Influences of the prosodic structures? Thoughts, 90–110.
Mallikamas, P., & Pongpairoj, N. (2005). Thai learners' knowledge of English collocations. HKBU Papers in Applied Linguistic Studies, 9, 1–22.
ณัฐมา พงศ์ไพโรจน์ และ ปรีมา มัลลิกะมาส. (2547). อิทธิพลของภาษาอังกฤษในบทแปลภาษาไทย. วารสารอักษรศาสตร์, 33, 69–110.
Pongpairoj, N. (2004). Integrating implicit and explicit grammatical perspectives on the acquisition of the English articles: An action research. Manusya Journal of Humanities, 7, 20–55.
Pongpairoj, N. (2002). Thai university undergraduates' errors in English writing. Journal of Language and Linguistics, 20, 66–99.
Pongpairoj, N. (2001). Thai vowel epenthesis in English loan words. Thoughts, 34–44.
ณัฐมา พงศ์ไพโรจน์ และ ปรีมา มัลลิกะมาส. (2551). ลักษณะร่วมทางภาษาในสุภาษิตภาษาอังกฤษและภาษาไทย. รวมบทความภาษิต สํานวน คําพังเพย: บทศึกษาครอบครัวและคุณธรรมในวัฒนธรรมนานาชาติ, (หน้า 117–170). โครงการเผยแพร่ผลงานทางวิชาการ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
Conference proceedings
Shutt, M., & Pongpairoj, N. (2011). Problems of object-experiencer psych verbs among L1 Thai learners of English. Proceedings of the International Conference: Expanding Horizons in English Language and Literary Studies (ELLS 2011), Thailand, 457-470.
Pongpairoj, N., & Srioutai, J. (2010). English menus in Thai restaurants: Implications for English structural perspectives. In P. Attanatho & D. Pradittatsanee (Eds.), Chulalongkorn-Thammasat Conference Proceedings 2009 (pp. 79–107). Academic Publications Project, Faculty of Arts, ChulalongkornUniversity.
Pongpairoj, N (2007). Are L2 English Article Choices UG-regulated? In R. Arscott, K. Barden, A. Krishna, S. Shah, & M. Zellers (Eds.), Proceedings of the Fifth Cambridge Postgraduate Conference in Linguistics (CamLing 2007) (pp. 213-220). Cambridge: Cambridge University.https://core.ac.uk/download/pdf/74210159.pdf
Book review
Pongpairoj, N. (2012). Discovering statistics using SPSS by Andy Field. FLLT Journal, 1(2), 124-128.
Academic Article
นิภาพร ตั้งต่อฤทธิ์ และ ณัฐมา พงศ์ไพโรจน์. “การรับภาษา.” ใน ภาษาอังกฤษปริทัศน์. ปทมา อัตนโถ บรรณาธิการ กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2562. 79-105.
Books
ณัฐมา พงศ์ไพโรจน์. (2561). ปัญหาการแปรในการรับภาษาที่สอง: แนวคิดจากต่างมุมมอง. โครงการจัดพิมพ์ผลงานทางวิชาการของคณาจารย์ภาควิชาต่างๆ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย เนื่องในโอกาสเฉลิมฉลอง 60พรรษา สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี ลำดับที่ 12.
ณัฐมา พงศ์ไพโรจน์. (2559). ระบบหน่วยคำในภาษาอังกฤษ. กรุงเทพฯ: โครงการเผยแพร่ผลงานวิชาการ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร. ณิดา ติรณสวัสดิ์
Assistant Professor Nida Tiranasawasdi, Ph.D.
Office 1119 Boromrajakumari Building
Phone 02-218-4717
Email nidabow@yahoo.com
Academic Work/ Publications
Publications in Thai:
ณิดา ติรณสวัสดิ์. “ปราสาทออทรานโต : ต้นกำเนิดนวนิยายกอทิก.” ใน หลากรสหลายลีลาในวรรณกรรมภาษาอังกฤษ. คารินา โชติรวี บรรณาธิการ กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2560. 73-109.

รองศาสตราจารย์ ดร. ดารินทร์ ประดิษฐทัศนีย์
Associate professor Darin Pradittatsanee, Ph.D.
Office 1106 Boromrajakumari Building
Phone 0-2218-4703
Email darin.p@chula.ac.th
Academic Work/ Publications
Publications in English:
Pradittatsanee, Darin. “Conditionality, Non-Self, and Non-Attachment in Amitav Ghosh’s The Hungry Tide: A Buddhist Reading.” Manusya. Vol. 21 No. 2 (2018): 1-26.
Publications in Thai:
ดารินทร์ ประดิษฐทัศนีย์. “กายพ่ายพิษ: ร่างกาย ตัวตน สังคม และมลภาวะ ใน Body Toxic: An Environmental Memoir ของ ซูซาน แอนโทเนตตา.” ใน ดิน น้ำ ลม ไฟ ธาตุ จักรวาล พิษภัย จากมุมมองมนุษยศาสตร์. จาตุรี ติงศภัทิย์ สุรเดช โชติอุดมพันธ์ และอลิสา สันตสมบัติ บรรณาธิการ กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ์สยามปริทัศน์, 2558. 287-332.
Book:
ดารินทร์ ประดิษฐทัศนีย์.พินิจปัญหาสิ่งแวดล้อมผ่านมุมมองวรรณกรรมอเมริกันร่วมสมัย. กรุงเทพ:สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2559.
Articles:
ดารินทร์ ประดิษฐทัศนีย์.“ธรรมชาตินั้นสำคัญไฉน: ต้นธารแห่งกระแสอนุรักษ์ธรรมชาติและการแสวงหาทางจิตวิญญาณของปัจเจกชนใน วอลเดน ของ เฮนรี เดวิด ทอโร.” ใน หลากรสหลายลีลาในวรรณกรรมภาษาอังกฤษ. คารินา โชติรวี บรรณาธิการ กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2560. 110-140.
ดารินทร์ ประดิษฐทัศนีย์. “การวิจารณ์วรรณกรรมแนวนิเวศ (Ecocriticism) : บทแนะนำเบื้องต้น.” ทฤษฎีกับการวิจารณ์ ศิลปะ : ทัศนะของนักวิชาการไทย. รื่นฤทัย สัจจพันธุ์ บรรณาธิการ ปทุมธานี : สำนักพิมพ์นาคร, 2560. 236-327.

ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร. นิรดา จิตรกร
Assistant Professor Nirada Chitrakara, Ph.D.
Office 1108 Boromrajakumari Building
Phone 0-2218-4705
Email nirada.s@chula.ac.th
Academic Work/ Publications
Publications in English:
Kijparnich, N., & ChitrakaraPosterior, N. (2015). Elements of an English Intransitive Verb: A Study of the Verb LIVE, LEARN Journal, 8(2), 84–103.

อาจารย์ ดร. ปรีณา แข่งขัน
Ajarn Preena Kangkun, Ph.D.
Office 1125 Boromrajakumari Building
Phone 0-2218-4723
Email preena.kangkun@gmail.com
Academic Work/ Publications
Publications in English:
Sawasdeepon, M., & Kangkun, P. (2017). To Voice, or Not to Voice: The Pronunciation of the Voiced Variant [z] of the Inflectional –s Endings by Speakers of American English in Three Speech Types. Thoughts, (2), 21-36.
Prakainurat, P. & Kangkun, P. (2018). Language Attitudes of Thai Working Adults towards Native and Non-native English Varieties. MANUYA, 21 (2). (In press.)

รองศาสตราจารย์ปรีมา มัลลิกะมาส
Associate Professor Prima Mallikamas
Office 1117 Boromrajakumari Building
Phone 0-2218-4715
Email mprima@chula.ac.th
Academic Work/ Publications
Publications in Thai:
ปรีมา มัลลิกะมาส. “ปัญหาการแปลที่เกิดจากหน่วยสร้างกริยาเรียงในภาษาไทย.” วารสารการแปลและการล่าม ปีที่ 1 ฉบับที่ 1 (มกราคม – มิถุนายน 2559): 50-77.
ปรีมา มัลลิกะมาส และ สมจิต จิระนันทิพร. “ปัญหาการแปลหน่วยสร้างกริยาเรียงภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษของผู้เรียนชาวไทย.” วารสารอักษรศาสตร์ ปีที่ 45 ฉบับที่ 2 (2559): 213-268.
นาฏฤดี ไกรฤกษ์ และ ปรีมา มัลลิกะมาส.“การถ่ายทอดมโนทัศน์ที่สื่อคำกริยาช่วยแสดงทัศนภาวะ
CAN และ CANNOTในภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย.” วารสารภาษาปริทัศน์ ฉบับที่ 29. 2557. 1-40.
ปรีมา มัลลิกะมาส และ เมทินี สิงห์เวชกุล. “การแปลมโนทัศน์ที่สื่อโดยหน่วยสร้างกริยาเรียงที่มีคำว่า “เอา” จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ กรณีศึกษาเรื่องหลายชีวิต.” วารสารนิด้าภาษาและการสื่อสาร : สถาบันบัณฑิตพัฒนบริหารศาสตร์ ปีที่ 19ฉบับที่ 23, 2557. 38-62.
ปรีมา มัลลิกะมาส สมจิต จิระนันทิพร และ รักสงบ วิจิตรโสภณ. “การศึกษาเปรียบต่างการใช้คำปรากฏร่วมภาษาอังกฤษของผู้เรียนชาวไทยและเจ้าของภาษาโดยใช้คลังข้อมูล.” วารสารอักษรศาสตร์ ปีที่ 43 ฉบับที่ 1 (มกราคม - มิถุนายน 2557): 95-158.

อาจารย์ภัคพรรณ ทิพยมนตรี
Ajarn Puckpan Tipayamontri
Office 1106 Boromrajakumari Building
Phone 0-2218-4703
Email puckpan.t@chula.ac.th
Webpage http://pioneer.netserv.chula.ac.th/~tpuckpan/
Academic Work/ Publications-

อาจารย์ ดร. มธุริน ลีละเศรษฐกุล
Ajarn Mathurin Leelasetakul, Ph.D.
Office 1108 Boromrajakumari Building
Phone 0-2218-4718
E-mail Mathurin.L@chula.ac.th
Academic Work/ Publications-

รองศาสตราจารย์ ดร. รักสงบ วิจิตรโสภณ
Associate Professor Raksangob Wijitsopon, Ph.D.
Office 1118 Boromrajakumari Building
Phone 0-2218-4716
Email rwijitsopon@gmail.com
Academic Work/ Publications
Publications in English:
Charoenkul, C., and Wijitsopon, R. (2019). Patterns of the 'current relevance' meaning of the present perfect in real use and textbooks: A corpus-driven perspective. LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network Journal 12(1): 55–70.
Wijitsopon, R. (2018). A corpus stylistic study of singular and plural keywords in Jane Austen’s Persuasion. KEMANUSIAAN: The Asian Journal of Humanities 25(2): 1–22, https://doi.org/10.21315/kajh2018.25.2.1.
Wijitsopon, R. (2017). Exploring the Text-Lexicogrammar Interface: A Corpus-Driven Analysis of the Plural Noun "days." Corpus Linguistics Research 3, 23–42.
Wijitsopon, R. (2017). Collocations and local textual functions of quantifiers in learner English essays. Linguistic Research 34(1), 1–49.
Wijitsopon, R. (2017). Collocations and local textual functions of quantifiers in learner English essays. Linguistic Research 34(1), 1–49.
Siricharoen, A., and Wijitsopon, R. (2017). Lexical bundles in authentic and business English textbook emails: A case study of informal business emails. Selected Papers for Proceedings of the International Conference Doing Research in Applied Linguistics 3 and 19th English in South-East Asia Conference 2017 (DRAL 3/19th ESEA) 22–24 June 2017 KMUTT Knowledge Exchange for Innovation Center (KX): Bangkok, 1–14.
Publications in Thai:
ปรีมา มัลลิกะมาส สมจิต จิระนันทิพร และ รักสงบ วิจิตรโสภณ. “การศึกษาเปรียบต่างการใช้คำปรากฏร่วมภาษาอังกฤษของผู้เรียนชาวไทยและเจ้าของภาษาโดยใช้คลังข้อมูล.” วารสารอักษรศาสตร์ ปีที่ 43 ฉบับที่ 1 (มกราคม - มิถุนายน 2557): 95-158.


อาจารย์ ดร.ศนิ ชาติอุดมเดช
Ajarn Sani Chartudomdej, Ph.D.
Office 1125 Boromrajakumari Building
Phone 0-2218-4723
Email sani.c@chula.ac.th
Academic Work/ Publications-

อาจารย์โรเบิร์ต ไมเคิล แครบทรี
Ajarn Robert Michael Crabtree
Office 1104 Boromrajakumari Building
Phone 0-2218-4701
Email crabtree@chula.ac.th
Academic Work/ Publications
Publications in English:
Crabtree, M., and Nitirungrueang, N., (2016). A Study of Ellipted Subject Translation Strategies: A Case Study of Thai EFL Leaners in an Introductory Translation Course. rEFLections, 21(January-June 2016), 1-19.

ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ไซมอน เจ. พี. ไรท์
Assistant Professor Simon J. P. Wright
Office 1126 Boromrajakumari Building
Phone 0-2218-4724
Email simonw@loxinfo.co.th
Academic Work/ Publications
Publications in English:
Wright, Simon. “Take a Tip from Shakespeare: Getting Back to Verbal Basics” Thoughts (2015): 113-130.

อาจารย์ โทนี่ โอ นีลล์
Ajarn Tony O'Neill
Office 1116 Boromrajakumari Building
Phone 02-218-4714
Email tony.o@chula.ac.th
Academic Work/ Publications
Publications in English:
"O’Neill, T. ““Fruit of a Mutual Realm”: An Analysis of Daljit Nagra’s “A Black History of the English-Speaking Peoples”” Thoughts (2016-2): 72-90."

ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร. อิงโก้ เพเทอร์ส
Assistant Professor Ingo Peters, Ph. D.
Office 1131 Boromrajakumari Building
Phone 0-2218-4729
E-mail ingopet@yahoo.com
Academic Work/ Publications
Book:
Der chinesisch-amerikanische Roman und seine Schlüsselthemen [The Chinese American Novel and Its Key Issues]. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2006.
Articles in Peer-Reviewed Journals and Collections:
“How to Write Happy Stories: Michel Faber’s ‘Vanilla Bright Like Eminem’ as a Refutation of Charles Baxter’s Happiness Theory.” Thoughts (2020): 79-91.
“A Framing Analysis of the Treatment of Creativity as a Topic or Goal in German Books on Research Writing.” Journal of Academic Writing 8.1 (2018): 1-12.
“‘Ein spezialgelagerter Sonderfall:’ Leonore Puschert’s German Translation of Robert Arthur’s The Three Investigators Series and Its Cultural Impact.” Translation and Interpretation in a Multilingual Context. Ed. Thanomnuan O’Charoen and Tongtip Poonlarp. Bangkok: Chalermprakiat Centre of Translation and Interpretation, 2011. 210-224.
“A Sea of Stories: Islands as Shima in Rattawut Lapcharoensap’s Sightseeing.” Ariel: A Review of International English Literature 41.1 (2010): 143-162.
“Reception as a Transcultural Process: Robert Arthur’s Three Investigators (Die drei ???) and Their German Success.” Transcultural German Studies/Deutsch als Fremdsprache: Building Bridges/Brücken bauen. Ed. Steven D. Martinson and Renate A. Schulz. Jahrbuch für internationale Germanistik, Reihe A. 94. Bern: Peter Lang, 2008. 143-163.
“Passion, Plainness, Allegory: Frank Chin, American Literary Tradition, and the Question of Style.” ZAA: Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik 56.1 (2008): 49-60.
“Miracles, Authentic Hope, and the Chinese American Novel.” Interactions 15.2 (2006): 23-36.