อาจารย์ ดร.สิริวรรณ จุฬากรณ์

วุฒิการศึกษา

พ.ศ.2525 อ.บ. จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

พ.ศ.2527 Diplôme supérieur du français des affaires, Chambre de commerce et d’industrie de Paris

พ.ศ.2528 Licence de linguistique appliquée (F.L.E.), Université de Paris III

พ.ศ.2529 Maîtrise de F.L.E., Université de Paris V

พ.ศ.2530 D.E.A. de linguistique, Université de Paris V

พ.ศ.2534 Doctorat de linguistique, Université de Paris V

.

ตำแหน่งบริหาร

พ.ศ.2543-2546 หัวหน้าสาขาวิชาภาษาฝรั่งเศส

.

แขนงวิชาที่เชี่ยวชาญ / ที่สนใจ

  • ภาษาศาสตร์ฝรั่งเศส
  • ภาษาฝรั่งเศสเฉพาะด้าน (ธุรกิจ, กฎหมาย, ความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ)
  • เทคนิคล่าม

.

ผลงานทางวิชาการ

บทความ

  • สิริวรรณ จุฬากรณ์.2537. “Les pronoms personnels sujets dans “L’Interrogatoire d’Annie Saumont” in Autour de la Nouvelle, Club Nouvelle. กรุงเทพมหานคร : คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2536.
  • สิริวรรณ จุฬากรณ์ และผศ. ดร. วัชรา วิศิษย์กิจการ. 2537. “En attendant “La Fin”, errons comme “L’Expulsé”, dans le monde du “Calmant”, in Autour de la Nouvelle, Club Nouvelle. กรุงเทพมหานคร : สำนักพิมพ์นาคะเพรสส์. หน้า 73-80
  • สิริวรรณ จุฬากรณ์.2539. “L’Enseignement du français en Asie du Sud-Est”, in Lettre du B.C.L.E. (มกราคม) กรุงเทพมหานคร : สำนักทูตวัฒนธรรม สถานทูตฝรั่งเศสประจำประเทศไทย หน้า 2-3
  • สิริวรรณ จุฬากรณ์. 2539. “แนะนำหนังสือ Jean Lacouture, Malraux, une vie dans le siècle 1901-1976. Paris : Seuil, Point (histoire), 1976”. รำลึกถึง อ็องเดร มาลโรซ์. รศ. ดร. สุภาภรณ์ อาภาวัชรุตม์ : บรรณาธิการ สำนักพิมพ์มิ่งเมือง หน้า 160-163
  • สิริวรรณ จุฬากรณ์. 2540. “Le français de affaires en Thaïlande : cas de l’université Chulalongkorn”, in Actes du IXe Congrès mondial des professeurs de français, Tokyo, Japon 25-31 août 1996, F.I.P.F., Belgique หน้า 295-299.
  • สิริวรรณ จุฬากรณ์. 2540. “คุณค่าของเอกสารต้นร่าง”. นิตยสารไรเตอร์. 47 (เมษายน 2540). หน้า 106-109
  • สิริวรรณ จุฬากรณ์. 2544. “La Constitution française et ses constituants linguistiques”. เอกสารประกอบการประชุมเสนอผลงานทางวิชาการภาษาและวรรณคดีฝรั่งเศส ครั้งที่ 8 วันที่ 18-19 ตุลาคม 2544. จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 17 หน้า (คลิกที่นี่เพื่ออ่านบทความ)
  • สิริวรรณ จุฬากรณ์. 2546. “ภาพฉายประวัติศาสตร์สยามในรัชสมัยพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว กรณีการเสด็จเยือนประเทศฝรั่งเศสและประเทศสวิสเซอร์แลนด์ (พ.ศ.2440 และ พ.ศ.2450)” (กำลังอยู่ระหว่างการวิจัย)
  • สิริวรรณ จุฬากรณ์. 2546. “Le discours journalistique sur le roi Chulalongkorn pendant ses voyages en Europe en 1897 et en 1907” เอกสารประกอบการประชุมเสนอผลงานทางวิชาการภาษาและวรรณคดีฝรั่งเศส ครั้งที่ 9 วันที่ 15-16 ตุลาคม 2546, จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
  • สิริวรรณ จุฬากรณ์. 2549. “Une fenêtre sur l’art en France au début du 20e siècle: le journal de voyage du roi Chulalongkorn en Europe en 1907” บทความสัมมนาทางวิชาการ ณ มหาวิทยาลัยปารีส IV (ซอร์บอนน์) 18 กันยายน 2549, กระทรวงวัฒนธรรม (คลิกที่นี่เพื่ออ่านบทความ)

ผลงานแปล

  • สิริวรรณ จุฬากรณ์.2537. กำเนิดวิทยาการ : เอกภพ. กรุงเทพมหานคร : สำนักพิมพ์รักลูก
  • สิริวรรณ จุฬากรณ์. 2540. ไกลบ้าน (Loins des siens). กรุงเทพมหานคร : สำนักพิมพ์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. หน้า 143-156
  • สิริวรรณ จุฬากรณ์. “ปิแอร์ บูร์ดิเยอ” (Pierre Bourdieu). สรรนิพนธ์มนุษยศึกษาและสังคมศาสตร์ในประเทศฝรั่งเศส ศตวรรษที่ 20, มหาวิทยาลัยเชียงใหม่, หน้า 267-302
  • สิริวรรณ จุฬากรณ์. 2546. โครงการแปลพระราชหัตถเลขาในพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวระหว่างการประพาสยุโรป ครั้งที่ 1 พ.ศ.2440 (ฉบับภาษาฝรั่งเศส ส่วนที่เป็นโทรเลข), ศูนย์ยุโรปศึกษา จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

ผลงานล่าม ฝรั่งเศส-ไทย ไทย-ฝรั่งเศส

  • ล่ามพูดพร้อมในที่ประชุมสัมมนาทางวิชาการที่สถานทูตฝรั่งเศสจัดร่วมกับหน่วยงานต่างๆ ในประเทศไทย (กฎหมายเปรียบเทียบ ปัญหาสิ่งแวดล้อม อุตสาหกรรมยางพารา พิพิธภัณฑ์วิทยา การบูรณะโบราณสถาน การกระจายอำนาจและการบริหารส่วนท้องถิ่น การวางผังเมือง) การประชุมนานาชาติอื่นที่จัดโดยองค์กรระหว่างประเทศ (การศึกษาเพื่อปวงชน การพัฒนาเยาวชน สิทธิเสรีภาพของสื่อมวลชน)
  • ล่ามพูดตาม : การค้าระหว่างประเทศพุทธศาสนาการพัฒนาชนบท

การเข้าร่วมประชุมทางวิชาการ/อบรม

  • กรรมการตัดสินการแข่งขันพูดสุนทรพจน์ภาษาฝรั่งเศสในกิจกรรม “Vive le français:la langue française est habitée de Sa présence” ในวันที่ 5 กันยายน 2551 ณ มหาวิทยาลัยรังสิต
  • ร่วมอบรม “การตัดเกรดด้วยโปรแกรม Excel” วันที่ 29 พฤษภาคม 2551 ณ ศูนย์คอมพิวเตอร์ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
  • ร่วมประชุมนานาชาติภาษาฝรั่งเศสด้านธุรกิจ “Le Mot d’or” วันที่ 17-23 มีนาคม 2551 ณ ประเทศฝรั่งเศส
  • ร่วมแข่งขันความรู้รอบตัวเผยแพร่ผ่านสถานีโทรทัศน์ฝรั่งเศส FR3 FRANCE และสถานีโทรทัศน์นานาชาติฝรั่งเศส TV5-MONDE วันที่ 29 กุมภาพันธ์-8 มีนาคม 2551 ณ ประเทศฝรั่งเศส
  • ไปปฏิบัติงานเพื่อเพิ่มพูนความรู้ทางวิชาการ โดยเขียนตำราเรื่อง “ตำราภาษาฝรั่งเศสด้านกฏหมาย” ตั้งแต่ 1 มิถุนายน 2549-31 พฤษภาคม 2550 เป็นเวลา 12 เดือน
  • ได้รับเชิญจากกระทรวงวัฒนธรรมในฐานะคณะทำงานและวิทยากร เพื่อเข้าร่วมการสัมมนาทางวิชาการ “La Thailande : continuité du partenarait avec la France” ณ มหาวทยาลัยปารีส IV (Sorbonne) ประเทศสาธารณรัฐฝรั่งเศส ระหว่างวันที่ 17-21 กันยายน 2549
  • ร่วมประชุมวิชาการนานาชาติในหัวข้อ “ยุทธศาสตร์การเรียนการสอนภาษาฝรั่งเศสในเอเชีย” (Cadre stratégique pour le français en Asie) ในวันที่ 31 พฤษภาคม-3 มิถุนายน 2548 ณ โรงแรมอิมพีเรียลควีนส์ปาร์ค กรุงเทพฯ

งานบริการวิชาการ

  • วิทยากรบรรยายทางวิชาการเรื่อง “ประโยชน์ของภาษาฝรั่งเศสธุรกิจและเทคนิคล่ามสำหรับนักศึกษาวิชาเอกภาษาฝรั่งเศส” วันที่ 2 กันยายน 2551 ณ คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลยัขอนแก่น
  • วิทยากรบรรยายเรื่อง “การเสด็จประพาสสวิตเซอร์แลนด์และฝรั่งเศสของพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว” ในการอบรมสัมมนาทางวิชาการนานาชาติเรื่อง “การเสด็จประพาสยุโรปครั้งที่ 2 ของพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว:ย้อนพินิจประวิติศาสตร์สยาม” วันที่ 14 ธันวาคม 2550 ณ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
  • วิทยากรบรรยายวิชา TI 612 โครงสร้างภาษาฝรั่งเศส ในวันที่ 7 กรกฎาคม-13 ตุลาคม 2550 ณ คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยรามคำแหง
  • อนุกรรมการในการประชุมวิชาการนานาชาติภาษาและวัฒนธรรมฝรั่งเศส ในหัวข้อ “ภาษาฝรั่งเศส:สื่อกลางแห่งความหลากหลายทางภาษาและวัฒนธรรม” (Deuxième Colloque International de Bangkok, 2007 “Le français comme médiateur de la diversité culturelle et linguistique”) วันที่ 23-26 ตุลาคม 2550 ณ โรงแรมอิมพีเรียล ควีนส์ ปาร์ค กรุงเทพฯ
  • กรรมการสอบวิทยานิพนธ์ให้กับนักศึกษาระดับบัณฑิตศึกษา สาขาวิชาภาษาฝรั่งเศส มหาวิทยาลัยศิลปากร ในหัวข้อ “ภาพลักษณ์สังคมฝรั่งเศสต้นคริสต์ศตวรรษที่ 20 ในพระราชนิพนธ์พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว เรื่อง “ไกลบ้าน” ณ คณะอักษรศาสตร์ มหาวิทยาลัยศิลปากร
  • ร่วมในคณะทำงานจัดการสัมมนาทางวิชาการร่วมงานเทศกาลวัฒนธรรมไทยในฝรั่งเศส (Thai Cultural Festival in France 2006)
  • ได้รับเชิญจาก JICA ( Japan International Cooperation Agency ) ให้เป็นล่ามภาษาไทย-ฝรั่งเศสให้กับคณะผู้เชี่ยวชาญของศูนย์ศึกษาการพัฒนาห้วยฮ่องไคร้อันเนื่องมาจากพระราชดำริ จัวหวัดเชียงใหม่ ณ ประเทศเซเนกัล ระหว่างวันที่ 21-28 มกราคม 2549
  • วิทยากรบรรยายเรื่อง “ความสัมพันธ์ทางการทหารและกฏหมายระหว่างสยามกับฝรั่งเศส” และเรื่อง ” ความสัมพันธ์ทางศิลปะและวัฒนธรรมระหว่างสยามกับฝรั่งเศส” ในการประชุมวิชาการเพื่อเสนอผลงานวิจัยเรื่อง สยาม ฝรั่งเศส อินโดจีน ในรัชสมัยพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว ในวันที่ 20 กันยายน 2548 เวลา 13.00-15.45 น. ณ ห้องประชุม 105 อาคารมหาจุฬาลงกรณ์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
  • ร่วมเป็นกรรมการในคณะกรรมการพิจารณาการรับขึ้นทะเบียนผู้เชี่ยวชาญของศาลยุติธรรม ด้านการแปลเอกสารจากภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาไทยและจากภาษาไทยเป็นภาษาฝรั่งเศส
  • ล่ามภาษาฝรั่งเศสให้แก่จำเลยชาวฝรั่งเศสในคดี ณ ศาลอาญา วันที่ 12 กันยายน 2548
  • วิทยากรในรายการ “ไทยศึกษา” เพื่อบรรยายในหัวข้อ “สยามในมุมมองของชาวฝรั่งเศสในสมัยรัชกาลที่ ๔” ออกอากาศเผยแพร่ในวันที่ 17-24 กรกฎาคม 2548 ทางสถานีวิทยุจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
  • วิทยากรบรรยาย วิชา 0201201 บัณฑิตอุดมคติ 1 ในหัวข้อ ” ศีลธรรม (ถูก-ผิด)” ในวันที่ 11 กรกฎาคม 2548 ณ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
  • ล่ามภาษาฝรั่งเศสให้แก่จำเลยชาวฝรั่งเศสในคดี ณ ศาลแขวงพระนครเหนือ วันที่ 30 พฤษภาคม 2548
  • ล่ามนักเขียน M. Pascal Bruckner ในการประชุม ณ กรุงเทพมหานคร ระหว่างวันที่ 30 พฤศจิกายน ถึง ธันวาคม พ.ศ. 2547