การสำรวจภาคสนาม
Field Surveys and Research Sites

สำรวจหมู่บ้านกะเหรี่ยงโป (โผล่ง) ที่อำเภอด่านช้าง จังหวัดสุพรรณบุรี และที่อำเภอบ้านไร่ จังหวัดอุทัยธานี
Surveying the Pwo (Phlaung) villages in Amphoe Dan Chang, Suphan Buri and in Amphoe Ban Rai, Uthai Thani

ภูมิประเทศและเส้นทางบริเวณต่อแดนอำเภอบ้านไร่ (อุทัยธานี) กับอำเภอด่านช้าง (สุพรรณบุรี) The landscape and the boundary of Amphoe Dan Chang, Suphan Buri and Amphoe Ban Rai, Uthai Thani
คณะสำรวจหมู่บ้านกะเหรี่ยงที่มีคุณเจฟช่วยขับรถและพระวิชชาช่วยเป็นผู้นำทาง แวะชมภูมิประเทศและถ่ายภาพเป็นที่ระลึก The team surveying the Karen villages, with Geoffrey Woodford as driver and Phra Witcha as guide; stopping along the way to enjoy the scenery and take pictures
พระวิชชากำลังอธิบายเรื่องสำคัญเป็นภาษาไทยแก่คุณเจฟ คนอังกฤษผู้รักป่าและสัตว์ป่า ซึ่งไม่รู้ภาษาไทยด้วยการใช้ท่าทางประกอบ ก็พอจะสื่อสารกันได้บ้าง Phra Witcha giving explanations in Thai and through gestures, making communication possible, to Geoffrey Woodford, an English expatriate who loves the plants and wildlife of Thailand,
สอบถามข้อมูลจากผู้นำหมู่บ้านกะเหรี่ยงโปที่หมู่บ้านตะเพินคี่ อ.ด่านช้าง จ.สุพรรณบุรี Asking the Karen Leader of Ban Taphoen Khi, Amphoe Dan Chang, Suphan Buri for information
สัตว์เลี้ยงอย่างหนึ่งของคนโผล่งที่บ้านตะเพินคี่ A pet monkey of the Phlaung in Ban Taphoen Khi
เดินทางไปบ้านเจ้าวัดยางแดง อ.บ้านไร่ จ.อุทัยธานี ต้องข้ามห้วยด้วยสะพานไม้กระบอกลำเดียว โชคดีไม่มีใครตกน้ำ Crossing a bridge made out of a bamboo pole on the way to the house of the Karen Spiritual Leader of Wat Yang Daeng in Amphoe Ban Rai, Uthai Thani; luckily, no one fell into the water.
สิ่งที่พบเห็นระหว่างเดินทางไปที่บ้านเจ้าวัดยางแดง อาทิ ไม้ป่านานาพันธุ์ สัญลักษณ์ของพิธีกรรมบางอย่าง แมงมุมชักใยตามต้นไม้และกิ่งไม้ ฯลฯ Things seen on the way to visit the Spiritual Leader of Wat Yang Daeng, consisting mainly of plants and trees, objects symbolizing certain rituals and cobwebs on the branches of the trees
กินหมากและพักผ่อนแบบคนโผล่งรุ่นใหญ่ The Phlaung seniors, chewing betel nuts and relaxing in their style
พักผ่อนแบบคนโผล่งรุ่นกลางและรุ่นเล็ก Relaxing in the manner of middle and younger generation Phlaung
พ่อเฒ่าโผล่งบ้านคลองเสลาที่แข็งแรง สดชื่น และสงบ A Phlaung senior citizen of Ban Khlong Salao—still healthy, strong and serene
เสื้อและซิ่นของสตรีโผล่ง ทอและเย็บด้วยมือ Some hand-woven and hand-sewn traditional blouses and skirts of the Phlaung
ดงหมากมีผลเต็มต้น A dense cluster of betel nut trees
ต้นยาสูบที่นิยมปลูกกันทั่วไป Tobacco trees growing everywhere
ใบยาสูบซอยละเอียดและตากให้แห้งไว้สูบเอง Tobacco leaves chopped fine and dried for personal use
พริกกะเหรี่ยงตากแห้งเพื่อเก็บไว้ทำอาหารและส่งขายที่ตลาด Karen chilies dried to be stored for household cooking or sent to the market for sale
ข้าวโพดตากแห้งเพื่อจำหน่ายให้กับโรงงานผลิตอาหารสัตว์ Dried corn to be sent to animal feed factories
ปุยฝ้ายตากแห้งเพื่อนำมาสาวเป็นเส้นด้าย ใช้ทอผ้าฝ้ายพื้นเมือง Dried cotton to be made into thread/yarn for weaving cotton fabrics
เด็ก ๆ เล่นขี่ตอไม้แทนขี่ม้าไม้ Children riding on a wood stump instead of a wooden horse
ลูกหมาน้อยพักผ่อนนอนหลับยามบ่าย Puppies during their afternoon siesta
ผีเสื้อแสนสวยตัวโตที่เห็นอยู่ทั่วไปในธรรมชาติ Beautiful, colourful butterflies seen in nature everywhere