การสำรวจภาคสนาม
Field Surveys and Research Sites
- อ.สวนผึ้ง จ.ราชบุรี
Amphoe Suan Phueng, Ratchaburi- สวนผึ้ง
Amphoe Suan Phueng- โครงการในพระราชดำริ
Projects of H.R.H. Princess Maha Chakri Sirindhorn's Initiative - ศูนย์อพยพ
Refugee Centre - งานประเพณีกินข้าวห่อ
The Karen's Wrapped Rice Feast - สภาพบ้านสวนผึ้ง
Ban Suan Phueng
- โครงการในพระราชดำริ
- แก่งส้มแมว
Kaeng Som Maeo - ชาวกะเหรี่ยงปลูกหญ้าแฝก
The Karen Growing Vetiver Grass - บ้านท่ามะขาม
Ban Tha Makham - บ้านบ่อหวี
Ban Bo Wi - บ้านพุระกำ
Ban Phu Rakam - สุดชายแดนตะวันตก จ.ราชบุรี
The Westernmost Border in Ratchaburi
- สวนผึ้ง
- อ.ด่านช้าง จ.สุพรรณบุรี และ อ.บ้านไร่ จ.อุทัยธานี
Amphoe Dan Chang, Suphan Buri and Amphoe Ban Rai, Uthai Thani - บ้านห้วยเสือเฒ่า อ.เมือง จ.แม่ฮ่องสอน
Ban Huai Suea Thao, Amphoe Mueang, Mae Hong Son - บ้านห้วยปูแกง อ.เมือง จ.แม่ฮ่องสอน
Ban Huai Pu Kaeng, Amphoe Mueang, Mae Hong Son - บ้านห้วยขาน อ.เมือง จ.แม่ฮ่องสอน
Ban Huai Khan, Amphoe Mueang, Mae Hong Son - บ้านดงดำ อ.ลี้ จ.ลำพูน
Ban Dong Dam, Amphoe Li, Lamphun - บ้านห้วยต้ม อ.ลี้ จ.ลำพูน
Ban Huai Tom, Amphoe Li, Lamphun- ห้วยต้มวันพระ
Buddhist Sabbath Day - ห้วยต้มวันงาน
Ceremonies and Festivals - วีดิทัศน์
Video
- ห้วยต้มวันพระ
- บ้านน้ำบ่อน้อย อ.ลี้ จ.ลำพูน
Ban Nam Bo Noi, Amphoe Li, Lamphun - อ.ท่าสองยาง อ.อุ้มผาง อ.แม่ระมาด อ.แม่สอด จ.ตาก
Amphoe Tha Song Yang, Amphoe Um Phang, Amphoe Mae Ramat and Amphoe Mae Sot, Tak - อ. หัวหิน จ. ประจวบคีรีขันธ์
Amphoe Hua Hin, Prachuap Khiri Khan - อำเภอบ้านไร่ จังหวัดอุทัยธานี
Amphoe Banrai, Changwat Uthai Thani
เยี่ยม ร.ร. ตชด. อ.ท่าสองยาง อ.อุ้มผาง อ.แม่ระมาด อ.แม่สอด และเก็บข้อมูลภาษากะเหรี่ยงปะโอ อ.แม่สอด จ.ตาก
Visiting the Border Patrol Police Schools in Amphoe Tha Song Yang, Um Phang, Mae Ramat and Mae Sot; collecting linguistic information on Pwo Karen in Amphoe Mae Sot, Tak Province

ได้รับความอนุเคราะห์ให้เดินทางด้วยรถกระบะขับเคลื่อนสี่ล้อจากตำรวจตระเวนชายแดนกองร้อยที่ 344 อำเภอท่าสองยาง
The trip made possible by a four-wheeled pick-up from Regiment 344 of the Border Patrol Police Force in Amphoe Tha Song Yang

ถึงทางเข้าบ้านตีนดอย ระยะทาง 4.5 ก.ม. ไปกลับก็ 9 ก.ม. เท่านั้น พาหนะเข้าหมู่บ้าน คือ ขาของพวกเราเอง แวะถ่ายรูปตลอดทางเพราะธรรมชาติโดยรอบสวยงามมาก
After arriving at the entrance of Ban Tin Doi, we had to walk 4.5 kilometres further (9 kilometres there and back) to reach the village. Walking was the only way to get to the village. We stopped to take photographs of the spectacular scenery along the way.

คณะผู้สำรวจเดินลุยน้ำตื้นบ้าง (ถึงข้อเท้า) ลึกบ้าง (ถึงเข่า) ขณะเดินทางอากาศดีและแดดไม่จัด
The researchers wade in a stream whose depth varied—some parts being ankle deep, some a knee deep. During the walk, the weather was nice and the sunlight was not too strong.

เหนื่อยนักขอพักก่อน ผู้สูงวัยชาวกะเหรี่ยงสะกอ (ปกากะญอ) จากบ้านตีนดอยกำลังเดินทางเข้าเมือง
The Sgaw (Paganyaw) elderly from Ban Tin Doi taking a rest while walking to town.

ชายกะเหรี่ยงสะกอเดินแบกตะกร้าใส่หัวบุกไปขายในเมือง
A Sgaw Karen man carrying a basket of Buk—edible starchy tuberous rootstocks (Amorphophallus spp.) to sell in the town

ต้นขนุนที่โรงเรียนตำรวจตระเวนชายแดนบ้านตีนดอยซึ่งสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารีทรงปลูก
A jackfruit tree planted by Her Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn in the Ban Tin Doi Border Patrol Police School

เด็ก ๆ ตบฉากเตรียมความพร้อม และกล่าวขอบคุณผู้ให้อาหาร ก่อนรับประทานอาหารกลางวัน ถูกฝึกมาดีโดยคุณครูตำรวจตระเวนชายแดน
The pupils, well trained by their Border Patrol Police teachers, getting ready to give thanks to the donors of their lunches


เพราะชื่อโรงเรียน เลยต้องแวะเยี่ยมชมกิจกรรมของเด็กๆ ในโครงการตามพระราชดำริสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดา ฯ
The name of the school, the Chula-Thammasat Border Patrol Police School, made us stop to look at the pupils' activities encouraged by Projects having the support of Her Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn.

เต่า สัตว์เลี้ยงของเด็ก ๆ และคุณครู
A pet turtle belonging to the pupils and the teachers




โรงเรียนบ้านแม่กลองคีประสบผลสำเร็จมากด้านการดำเนินงาน โครงการเกษตรเพื่ออาหารกลางวัน ทั้งปลูกพืชผักผลไม้และเลี้ยงสัตว์นานาชนิด
The Ban Mae Klong Khi School is successful in its operation of the Agriculture for Lunch Project in being able to cultivate a variety of plants and raise many kinds of animal.

อุปกรณ์ใส่น้ำผสมไอโอดีนสำหรับเด็กนักเรียนได้ดื่มที่โรงเรียน
Tanks containing iodine-mixed drinking water for children at school



เยี่ยมชมโรงเรียนและพิพิธภัณฑ์สงครามระหว่างรัฐกับกองทัพประชาชนของพรรคคอมมิวนิสต์แห่งประเทศไทยที่โรงเรียนอุ้มผางวิทยาคม ลือกันว่าบริเวณโรงเรียนผีดุ
Visiting Um Phang Witthayakhom School where the Museum of the War between the Government and the Communist Party of Thailand is located; there is a rumour that the school is haunted by ghosts.

อาจารย์สมประสงค์และเด็ก ๆ ด้อยโอกาสชาวกะเหรี่ยงที่โรงเรียนอุปถัมภ์ไว้
Ajarn Somprasong and the deprived Karen children supported by the school

เด็ก ๆ โรงเรียนตำรวจตระเวนชายแดนบ้านแสมใหญ่แสดงชุด "ระบำกระทบไม้" ให้ผู้มาเยือนโรงเรียนได้ชม
The pupils of the Ban Samae Yai Border Patrol Police School performing the Bamboo Dance for visitors

การแสดงชุด "ระบำเชือก" ซึ่งเด็ก ๆ แสดงได้ดีมาก
The Rope Dance displaying the dancers' expertise

เด็กผู้ชายกำลังเล่นขี่กระบือพระราชทานจากสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ
Boys riding on the back of a buffalo—a gift from Her Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn


เยี่ยมชมโรงเรียนตำรวจตระเวนชายแดน ท่านผู้หญิงทวี มณีนุตร ตำบลพระธาตุผาแดง อำเภอแม่สอด
Visiting the Thanphuying Thawi Maninut Border Patrol Police School in Phra That Pha Daeng, Amphoe Mae Sot

ฟักทองที่ชาวบ้านนำมาฝากขาย ส่วนหนึ่งของการดำเนินงานโครงการสหกรณ์ของโรงเรียน
Pumpkins—products that villagers have left for sale at the school co-op


วัดไทยวัฒนาราม ตำบลท่าสายลวด อำเภอแม่สอด ที่พึ่งพิงของชาวกะเหรี่ยงปะโอ
Thai Watthanaram Temple in Tha Sai Luat, Amphoe Mae Sot, Tak Province—a refuge for the Pa-O

พระนอนที่วัดไทยวัฒนาราม
The Reclining Buddha Image in Thai Watthanaram Temple


บ้านชาวปะโอที่ตั้งอยู่ในเขตวัดไทยวัฒนาราม
Houses of the Pa-O, located on the grounds of Thai Watthanaram Temple

แม่กับลูกชายชาวปะโอนั่งเล่นอยู่ใต้เงาไม้
A Pa-O mother and her son sitting in the shade of a tree

กลุ่มชายชาวปะโอรวมตัวกันฝึกซ้อมดนตรีที่ศาลาวัด
Pa-O men getting together for a musical rehearsal


กิจกรรมการรับบริจาคในวันโกนของชาวปะโอที่ตลาดริมเมย
Activities organized to collect donations in Rim Moei market the day before a Buddhist Sabbath day

ชุดประจำเผ่าของชาวปะโอ
Traditional outfit of the Pa-O tribe

ผู้บอกภาษาปะโอกับผนังปูนสลักด้วยตัวหนังสือปะโอเกี่ยวกับประวัติวัด
Our Pa-O informant and a wall inscribed with the temple history in the Pa-O alphabet

การละเล่นยามว่าง ใช้เพียงแค่ก้านไม้เล็กๆ ก็สร้างความเพลิดเพลินได้แล้ว
A game during leisure time, having fun playing with small twigs