การสำรวจภาคสนาม
Field Surveys and Research Sites

บ้านห้วยปูแกง ตำบลผาบ่อง อำเภอเมือง จังหวัดแม่ฮ่องสอน
Ban Huai Pu Kaeng, Tambon Pha Bong, Amphoe Mueang, Mae Hong Son

บุกป่าฝ่าดงตามหาท่าเรือข้ามฟากไปบ้านห้วยปูแกง (บ้านคนกะยั้งและกะยอ) อย่างที่ชาวบ้านนิยมทำกัน Making a way through bushes and shrubs in search of a boat for crossing the river to Ban Huai Pu Kaeng (the Kayan's and Kayaw's villages) in the customary way of the local people
เห็นบ้านห้วยปูแกงอยู่ไม่ไกล Seeing Ban Huai Pu Kaeng not very far ahead
ต้องลงเรือข้ามฟากที่น้ำค่อนข้างเชี่ยวโดยไม่ได้สวมเสื้อชูชีพ Crossing a fairly rapid river by boat and not wearing' a life jacket
เรือข้ามฟากลำน้อยที่ตามเรามา The small boat that followed us
ต่างก็ถึงฝั่งอย่างปลอดภัยทุกลำ All boats arriving safe and sound
ที่บ้านห้วยปูแกงเรียกคนกะยั้งว่า "กะเหรี่ยงใส่คอ" (โปรดสังเกตตัวอักษร 3 ชนิด ที่ใช้เขียนชื่อหมู่บ้าน) The Kayan people named the "Coiled-Necked Karen" in Ban Huai Pu Kaeng
(Notice the name of the village is written in three languages.)
บ้านห้วยปูแกงดูจะมีความเป็นนานาชาติ ป้ายต่าง ๆ จะเขียนเป็นภาษาไทยและอังกฤษควบคู่กันไป The international nature of Ban Huai Pu Kaeng seen in the way that all placards are written in Thai and English
โรงเรียนประถมบ้านห้วยปูแกง ดูเงียบเหงาเพราะเป็นวันหยุด A quiet elementary school in Ban Huai Pu Kaeng because of a holiday
เด็กวัยรุ่น แพะ และไก่ ช่วยเสริมให้โขดหินริมฝั่งน้ำดูมีชีวิตชีวาขึ้น Teenagers, goats and chickens, bringing life to the rocky area by the river
เครื่องจักสานสำหรับดักปลาในฤดูกาลน้ำหลาก Woven baskets for catching fish in the season of high water
หญิงกะยั้งที่บ้านห้วยปูแกง A Kayan woman in Ban Huai Pu Kaeng
สาวน้อยกะยอที่บ้านห้วยปูแกง A young Kayaw girl in Ban Huai Pu Kaeng
หญิงกะยอนั่งพักผ่อนอยู่ที่ระเบียงบ้านยามไม่มีนักท่องเที่ยวมาเยือน A Kayaw woman relaxing on the verandah when there are no visitors
ทางลงไปท่าเรือ 2 ข้างทางเป็นร้านขายของที่ระลึก The way to the pier lined with souvenir shops