ตลาดเช้าวันพระ ตลาดปลอดเนื้อสัตว์ หน้าวัดพระบาทห้วยต้มVegetarian, morning market in front of Phra Bat Huai Tom Temple on a Buddhist Sabbath day
ชาวกะเหรี่ยงนำข้าวใส่บาตร ในวันสงกรานต์The Karen giving food alms to the monks on Songkran Day
แม่ลูกชาวกะเหรี่ยงถวายทรายให้แก่ทางวัดA Karen mother and her son giving sand to the temple
ชาวกะเหรี่ยงนับพันคน ทยอยกลับบ้านหลังจากใส่บาตรวันพระThousands of Karen returning home after giving food alms to the monks on a Buddhist Sabbath day
ชาวกะเหรี่ยงนับพัน ประกอบพิธีลดเคราะห์ ที่ไจ๋บ้าน (1)Thousands of the Karen, in the central shrine of the village, performing a ritual to ward off misfortune (1)
ชาวกะเหรี่ยงนับพัน ประกอบพิธีลดเคราะห์ ที่ไจ๋บ้าน (2)Thousands of the Karen, in the central shrine of the village, performing a ritual to ward off misfortune (2)
ชาวบ้านตักน้ำศักดิ์สิทธิ์ จากบ่อน้อย ที่บ้านน้ำบ่อน้อยVillagers taking sacred water from the Bo Noi Well in Ban Nam Bo Noi
บ่อน้อย ที่มีน้ำซึมออกมาตลอดเวลา ชาวบ้านเชื่อว่าเป็นน้ำศักดิ์สิทธิ์ ดื่มแล้วไร้โรคภัยWater that continually seeps from the Bo Noi Well leading villagers to believe that the water is sacred and can relieve them from illnesses
พระมหาธาตุเจดีย์ศรีเวียงชัย ยามเช้า The Si Wiang Chai Maha That Chedi at dawn
สองสาว(น้อย)ชาวกะเหรี่ยงช่วยกันจุดเทียนก่อนเวียนเทียนรอบเจดีย์Two elderly Karen women lighting the candles before walking around the Chedi
ชาวบ้านเวียนเทียนรอบเจดีย์ยามค่ำในคืนวันพระVillagers, carrying lighted candles, walking clockwise around the Chedi on a Sabbath night
หญิงชาวกะเหรี่ยงพับดอกบัวถวายพระA Karen woman folding the petals of lotus flowers before presenting them to the monks
ชาวกะเหรี่ยง ให้พรลูกหลานก่อนที่ลูกหลานจะรดน้ำดำหัว The Karen elderly giving blessings to the young before the bathing rite
รดน้ำดำหัวThe bathing rite
ขบวนแห่ต้นทาน (ต้นไทยทาน) รอบเจดีย์ ก่อนถวายพระ (1)A Ton Than Offering Procession moving around the Chedi before being presented to the monks (1)
ขบวนแห่ต้นทานรอบเจดีย์ ก่อนถวายพระ (2)A Ton Than Offering Procession moving around the Chedi before being presented to the monks (2)
น้ำส้มป่อยในรอยพระพุทธบาท ชาวบ้านตักน้ำในรอยพระพุทธบาทรินใส่ขวดนำไปบูชาที่บ้าน Water mixed with Acacia concinna in the Buddha's foot-print, being bottled by villagers to take home and revere as a sacred item
ชาวบ้านรินน้ำส้มป่อยให้ไหลลงราง เพื่อรดสักการะรอยพระพุทธบาทVillagers pouring the water mixed with Acacia cocinna into the gutter to bathe the Lord Buddha's foot-print as a gesture of homage
ครูบาพรรณเหยียบหลังชายชาวกะเหรี่ยง หลังชาวกะเหรี่ยงสรงน้ำครูบาพรรณAfter the bathing rite, the Reverend Khru Ba Phan stepping on the backs of Karen men.
หญิงชาวกะเหรี่ยงมุดใต้อาคารไม้ เพื่อรองน้ำสรงครูบาพรรณนำไปบูชาKaren women stooping underneath the wooden house waiting for water from the bathing rite of the Reverend Khru Ba Phan
ชาวบ้านรินน้ำลงราง สรงน้ำครูบาพรรณVillagers pouring water into the gutter to perform a bathing rite for the Reverend Khru Ba Phan
ชาวกะเหรี่ยงฟังธรรม ในเช้าวันพระThe Karen listening to a Buddhist sermon on the morning of a Buddhist Sabbath Day
ขบวนแห่เพื่อไปสรงน้ำ 3 ครูบาแห่งล้านนา ที่วัด 3แห่งA bathing rite procession for the three Reverend Lanna Khru Ba in three temples
ชาวบ้านช่วยกันทำต้นทานสูงเสียดฟ้า ก่อนถึงวันสรงน้ำครูบาVillagers making a towering Ton Than before the day of the bathing rite for the Reverend Khru Ba
ผู้ชายช่วยกันเย็บผ้าเพื่อทำต้นทานMen sewing cloth to be assembled into the Ton Than
ต้นทานสูงเสียดฟ้า เตรียมให้ชาวบ้านนำของที่จะบริจาคเป็นทานมาแขวนไว้The completed sky-high Ton Than ready for villagers to attach their offerings
ชาวบ้านนำของที่ถวายมาแขวนที่โครงต้นทาน (1) Villagers hanging their offerings on the structure of the Ton Than (1)
ชาวบ้านนำของที่ถวายมาแขวนที่โครงต้นทาน (2) Villagers hanging their offerings on the structure of the Ton Than (2)
ยามเช้าวันสรงน้ำครูบาEarly morning on the day of the bathing rite for the Reverend Khru Ba
ขบวนแห่ต้นทานออกจากวัดพระบาทห้วยต้ม The Ton Than Offering Procession leaving Phra Bat Huai Tom Temple
แห่ต้นทานไปตามถนนรอบหมู่บ้านไปยังเจดีย์ศรีเวียงชัย The Ton Than Offering Procession proceeding along the road around the village to the Chedi Si Wiang Chai
ขบวนแห่ต้นทานออกจากเจดีย์ศรีเวียงชัย (1)The Ton Than Offering Processing departing from the Chedi Si Wiang Chai (1)
ขบวนแห่ต้นทานออกจากเจดีย์ศรีเวียงชัย (2)The Ton Than Offering Procession departing from the Chedi Si Wiang Chai (2)
ก่อนสรงน้ำครูบาเจ้าชัยวงศาพัฒนาPrior to the bathing rite for the Reverend Khru Ba Chao Chaiya Wongsa Phatthana
แห่ร่างครูบาเจ้าชัยวงษาพัฒนารอบเจดีย์ หลังสรงน้ำเสร็จ The procession of the remains of Khru Ba Chao Chaiya Wongsa Phatthana moves around the Chedi after the bathing rite
ชาวกะเหรี่ยงหลายพันคนร่วมแห่ร่างครูบาเจ้าชัยวงษาพัฒนา Thousands of the Karen taking part in the procession of the remains of the Reverend Khru Ba Chao Chaiya Wongsa Phatthana
หลังเสร็จพิธี เด็ก ๆ และชาวบ้านปีนเก็บของถวายเป็นทานบนต้นทานอย่างสนุกสนาน After the bathing rite, children and villagers enjoying climbing on the Ton Than to gather offerings
โครงการภาษาศาสตร์ภาษากะเหรี่ยง ภาควิชาภาษาศาสตร์ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย ถ.พญาไท แขวงวังใหม่ เขตปทุมวัน กรุงเทพฯ 10330
Karen Linguistics Project, The Department of Linguistics, The Faculty of Arts. Chulalongkorn University, Phayathai Rd., Wang Mai, Pathum Wan, Bangkok 10330 Thailand
โทร. +66-2-218-4691 โทรสาร +66-2-218-4695 อีเมล์: karenproject.chula@gmail.com
Tel. +66-2-218-4691 Fax. +66-2-218-4695 E-mail: karenproject.chula@gmail.com visits